Értékelés:
J.A.B. van Buitenen Mahábhárata és Bhagavad Gita fordítását líraisága, pontossága és mélysége miatt dicsérik, így a szanszkrit nyelvvel nem ismerkedők számára is rendkívül hiteles és élvezetes olvasmány. A fordítás azonban a szerző halála miatt befejezetlen maradt, így az olvasók további fordításokat keresnek az eposz befejezéséhez.
Előnyök:⬤ A fordítás hatásosan ragadja meg a szanszkrit líraiságát és zenéjét.
⬤ Az eredeti szöveget ismerő tudósok a legpontosabb fordításnak tartják.
⬤ A fordítás világos, közérthető és élvezetes olvasmány.
⬤ Bőséges magyarázó jegyzeteket tartalmaz, amelyek segítik a bonyolult részek tisztázását.
⬤ A fordítás csak a Mahábhárata első öt könyvét tartalmazza, így hiányos.
⬤ Néhány kritikus megjegyezte, hogy néha kapkodónak tűnik, és olyan kritikai döntéseket tartalmaz, amelyek egyes olvasók számára zavaróak lehetnek.
⬤ Aggályok merültek fel a fordítás választásaival kapcsolatban, mivel a korábbi fordításokhoz, például Ganguli fordításához képest keménynek tűnhet.
⬤ A Mahábhárata előzetes ismereteivel nem rendelkező olvasók számára kihívást jelenthet.
(11 olvasói vélemény alapján)
The Mahabharata, Volume 1: Book 1: The Book of the Beginning
A Mahábhárata, egy ősi és hatalmas szanszkrit költemény, az eposzok, legendák, románcok, teológia, etikai és metafizikai tanok figyelemre méltó gyűjteménye.
E nagyszerű mű magja az öt hős testvér, a Pándavák és száz vitatkozó rokonuk eposzi küzdelme az ország uralmáért. Ez az első kötete annak a többkötetes kiadásnak, amely végül mind a tizennyolc könyvet felöleli.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)