Értékelés:
Gaston Leroux „Az operaház fantomja” című művéről írt kritikák a bonyolult elbeszélésért érzett csodálat és az írói stílusért érzett kritika egyvelegét mutatják. A gótikus klasszikusnak számító regény a szerelem, a megszállottság és a természetfeletti témáit járja körül Erik, a Fantom figuráján keresztül, akit sokkal fenyegetőbbnek ábrázolnak, mint az adaptációkban. Míg sok olvasó értékeli Leroux karaktereinek mélységét és az általa teremtett atmoszférát, mások a fordítást esetlennek, a történet felépítését pedig egyenetlennek találják, ami néha rontja az általános élményt.
Előnyök:⬤ Gazdag, atmoszférikus írás, amely erős képi világot és érzelmi mélységet idéz.
⬤ Összetett jellemfejlődés, különösen Erik esetében, aki egyszerre vált ki szimpátiát és borzalmat.
⬤ Magával ragadó cselekmény, melyben keveredik a gótikus horror, a romantika és a rejtély.
⬤ Érdekes helyszín a párizsi operaház, ami egy réteg intrikát ad hozzá.
⬤ A szerelem, a szépség és az elszigeteltség időtlen témáit tartalmazza.
⬤ Az írásmód a fordításban esetenként esetlennek és elavultnak tűnhet, ami megrázó olvasási élményhez vezet.
⬤ A szerkezet néha kusza, és hiányzik belőle a gördülékenység, inkább hasonlít egy újságíró szétszórt nyomozására, mint egy összefüggő elbeszélésre.
⬤ Christine és Raoul jellemzése egyes olvasók szerint felszínes vagy nem szimpatikus.
⬤ Egyes fordítások hibákat vagy pontatlanságokat tartalmazhatnak, amelyek rontják az általános megértést.
⬤ A tempó egyenetlen lehet, egyes szakaszok elhúzódhatnak.
(1492 olvasói vélemény alapján)
The Phantom of the Opera
Egy titokzatos Fantom kísért a párizsi Operaház mélyén, ahol szenvedélyesen beleszeretett a gyönyörű énekesnőbe, Christine Daa�ba. Amikor a Fantom végre lelepleződik, vajon Christine meglátja-e a szörnyű eltorzulásán túl? Christine sorsa, Erik sorsa és a szerelem megváltó ereje áll e figyelemre méltó regény középpontjában.
Leroux izgalmas történetének fordulatai az 1910-es első megjelenése óta rabul ejtik az olvasókat. Félelmetes történet, amely ötvözi a rejtélyt, a bűntényt, a kalandot, a nyomozást és a gyötrelmes szerelmet. Ez a sziporkázó új fordítás - a díjnyertes szerkesztő és fordító, David Coward által - éppoly telivér és szenzációs, mint az eredeti.
Coward bevezetője elmeséli a regény keletkezésének lenyűgöző történetét, kitér Leroux életére és pályafutására, ismerteti a folytatásos regény műfaját, amelynek utolsó nagy képviselője volt, és a könyv mellett érvel, mint jelentős irodalmi alkotás mellett. Coward alapos jegyzetei még jobban megvilágítják az elbeszélést, a párizsi Opera építéséről szóló függelék pedig segít elhelyezni a regényt annak építészeti kontextusában.
A sorozatról: Az Oxford World's Classics több mint 100 éve teszi elérhetővé az irodalom legszélesebb spektrumát a világ minden tájáról. Minden egyes megfizethető árú kötet tükrözi az Oxford elkötelezettségét a tudományosság iránt, a legpontosabb szöveget, valamint számos más értékes funkciót kínál, beleértve a vezető szaktekintélyek szakértői bevezetőit, a szöveget tisztázó terjedelmes jegyzeteket, a további tanulmányozáshoz szükséges naprakész bibliográfiákat és még sok mást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)