Értékelés:
Hans-Georg Moeller fordítása a Daodejingről egyedülálló értelmezést és értékes kommentárokat kínál, ami a komoly filozófiai tanulmányok számára is hasznossá teszi. Néhány olvasó azonban nehézkesnek és következetlennek találta a fordítást, és kritikával illette annak folyását és időnkénti homályosságát. Bár jó másodlagos forrásként szolgálhat a mélyebb megértéshez, elsődleges fordításként elégtelennek ítélték a bevett változatokhoz képest.
Előnyök:⬤ Egyedülálló értelmezés, amely feltárja a Daodejing alapvető igazságait.
⬤ Történelmi kontextust és hátteret biztosít az olvasók számára.
⬤ Jó kommentár, amely elősegíti a szöveg megértését.
⬤ Hasznos az elmélyült tanulmányozáshoz és a filozófiai daoizmus komoly tanulói számára.
⬤ Nehézkes szövegvezetés és szóhasználat, amely elhomályosíthatja a szöveget.
⬤ Kritika, hogy megtévesztő a megjelenítés, a szükségtelen tipizálás miatt.
⬤ Nem tekinthető a standard fordítások, például D.C. Lau fordításának életképes helyettesítőjének.
⬤ Egyes fordítások félrevezetőnek vagy az eredeti jelentést kevésbé hatékonyan közvetítőnek bizonyultak.
(7 olvasói vélemény alapján)
Daodejing: The New, Highly Readable Translation of the Life-Changing Ancient Scripture Formerly Known as the Tao Te Ching
Ez a fordítás a daoizmus alapvető szövegét mutatja be jól olvasható, kortárs angol nyelven.
A könyv a legújabb tudományos eredményeket (beleértve az 1970-es és 90-es években felfedezett ősi kéziratok legújabb felfedezéseit) is, a Daodejing gyakran rejtélyes verseit világos és tömör módon magyarázza el. A bevezetés a Daodejing költői képeit az ősi kínai szimbolizmus összefüggésében értelmezi, és a Daodejing 81 lefordított fejezetének mindegyikét rövid filozófiai elemzés kíséri.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)