Értékelés:
A „Dr. Apelles fordítása” című könyv a szerelem, az identitás és az emberi kapcsolatok bonyolultságának témáit járja körül, két elbeszélést összefonva az amerikai őslakosok történelmének hátterében. Gazdag, magával ragadó olvasmányélményt nyújt, jól kidolgozott karakterekkel, bár néhány olvasó megjegyezte, hogy az ismétlésekkel és az explicit tartalommal kapcsolatban problémák merültek fel.
Előnyök:⬤ Magával ragadó karakterek és sokrétű történetmesélés, amely elmélyíti az amerikai őslakosok kultúrájának megbecsülését.
⬤ Gazdag próza, amely ötvözi a romantika, az identitás és a történetmesélés művészetének elemeit.
⬤ A kettős elbeszélésszerkezet mélységet és betekintést nyújt a szereplők életébe.
⬤ Erős érzelmeket vált ki, ami emlékezetes olvasási élményt nyújt.
⬤ Néhány esetben túlzott ismétlések, amelyeknek jót tenne a szerkesztés.
⬤ Olyan explicit anyagot tartalmaz, amely néhány olvasó számára elvonhatja a figyelmet a fontos témákról.
⬤ Az elbeszélői stílus egyesek számára zavaró lehet, ami befolyásolhatja a hozzáférhetőséget és az érthetőséget.
(10 olvasói vélemény alapján)
The Translation of Dr. Apelles: A Love Story
Egy merész új regény, amely talán David Treuer legjobb könyve (Charles Baxter)
Rájön, hogy olyan dokumentumra bukkant, amely örökre megváltoztathatja az életét.
Dr. Apelles, az indián őslakosok szövegeinek fordítója szorgalmasan él. Egy könyvtárban dolgozik, szabadidejében pedig a fordításain dolgozik. Anélkül, hogy észrevenné, a világa kicsivé vált. Egy nap rábukkan egy ősi kéziratra, amelyet csak ő tud lefordítani. Ami megdöbbentő felfedezésnek indul, hamarosan életbevágó küldetéssé válik - nemcsak a dokumentum lefordítása, hanem a szerelem megtalálása is. Dr. Apelles szívének rejtélyén keresztül A Dr. Apelles fordítása feltárja az emberi érzelmek határait, feltérképezi a nyelv börtönbe záró és felszabadító erejét, és feltérképezi az indiánok tapasztalatának valódi dimenzióit. Ahogy Dr. Apelles küldetése a meglepő végkifejlethez közeledik, a regény arra kéri az olvasót, hogy találgassa, kinek a hatalma a nagyobb: A képzelőnek vagy a képzeltnek? A szerető vagy a szeretett?
Ebben a Calvino, Borges és Saramago hagyományait követő, briliáns betűregényben David Treuer feltárja azokat a makacs mítoszokat, amelyek lekicsinylik a kortárs indiánok tapasztalatát, és leleplezi a képzelet szörnyű erejét.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)