Egy én-regény

Értékelés:   (4.1 az 5-ből)

Egy én-regény (Minae Mizumura)

Olvasói vélemények

Összegzés:

A könyv a szerző Amerikában felnövő japán lányként szerzett tapasztalatait mutatja be, és az identitás, a hovatartozás és a családi dinamika témáit járja körül. Bár az írást szívhez szólónak és éleslátónak írják le, egyes olvasók szerint a tempó lassú, a karakterek pedig nehezen követhetőek.

Előnyök:

Mély betekintés a családi kapcsolatokba, az identitással kapcsolatos küzdelmekbe és az emberi pszichébe
gyönyörűen megírt és néhány olvasó által erősen ajánlott
a kettős nemzetiségűek számára is átélhető.

Hátrányok:

Egyes karakterek ellenszenvesek és nem rokonszenvesek
egyes olvasók nyomasztónak tartják
kritizálják, hogy túl hosszú és öncélú, a szerkesztés szigorítására lenne szükség.

(5 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

An I-Novel

Könyv tartalma:

Minae Mizumura An I-Novel című műve félig önéletrajzi ihletésű alkotás, amely egyetlen nap alatt játszódik az 1980-as években. Minae egy külföldi japán diplomás egyetemista, aki két évtizede él az Egyesült Államokban, de hátat fordított az angol nyelvnek és az amerikai kultúrának.

Miután idősebb nővére telefonhívása emlékezteti arra, hogy családjuk New Yorkba érkezésének huszadik évfordulója van, a napot azzal tölti, hogy magányosan és telefonon beszélgetve nővérével az Egyesült Államokban töltött életükről elmélkedik, és megpróbálja közölni vele a hírt, hogy úgy döntött, visszatér Japánba, és anyanyelvén író lesz. Az 1995-ben megjelent, formailag merész regény radikálisan szakított a japán irodalmi hagyományokkal. Szabadon tartalmazott angol szavakat és kifejezéseket, és a teljes szöveget vízszintesen nyomtatták, hogy balról jobbra, ne pedig függőlegesen, jobbról balra olvassák.

Egy fényes meditációban arról, hogyan válik az ember íróvá, Mizumura átalakítja az "én-regényt", a fikcionalizálással játszó japán vallomásos műfajt. Az Én-regény két nővér történetét meséli el, miközben az identitás, a faj és a nyelv sürgető kérdéseit feszegeti.

Mindenekelőtt azt vizsgálja, mit jelent írni az angol nyelv hegemóniájának korában - és mit jelent japánul írónak lenni különösen. Juliet Winters Carpenter mesterien ad vissza egy olyan regényt, amely egykor lefordíthatatlannak tűnt angolra.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780231192125
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Keményfedeles
A kiadás éve:2021
Oldalak száma:344

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Egy én-regény - An I-Novel
Minae Mizumura An I-Novel című műve félig önéletrajzi ihletésű alkotás, amely egyetlen nap alatt játszódik az 1980-as években. Minae egy külföldi japán...
Egy én-regény - An I-Novel
Egy én-regény - An I-Novel
Minae Mizumura An I-Novel című műve félig önéletrajzi ihletésű alkotás, amely egyetlen nap alatt játszódik az 1980-as években. Minae egy külföldi japán...
Egy én-regény - An I-Novel
A nyelv bukása az angol nyelv korában - The Fall of Language in the Age of English
A Kobayashi Hideo-díjjal kitüntetett A nyelv bukása az angol nyelv...
A nyelv bukása az angol nyelv korában - The Fall of Language in the Age of English
Örökség anyától - Inheritance from Mother
Ez az Osaragi Jiro-díjas regény, amely most már puhakötésben is megjelent, megmagyarázza az önzetlen japán anya és a róla való...
Örökség anyától - Inheritance from Mother
A nyelv bukása az angol nyelv korában - The Fall of Language in the Age of English
A Kobayashi Hideo-díjjal kitüntetett A nyelv bukása az angol nyelv...
A nyelv bukása az angol nyelv korában - The Fall of Language in the Age of English
Örökség anyától - Inheritance from Mother
Minae Mizumura díjnyertes írónő demisztifikálja az önzetlen japán anya és a róla való gondoskodásra kötelezett felnőtt lány...
Örökség anyától - Inheritance from Mother

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)