Értékelés:
A „Marcus Aurelius elmélkedései: Modern fordítás” című könyve nagy elismerést váltott ki az ókori sztoikus filozófia világos és közérthető fordítása miatt, amely Marcus Aurelius bölcsességét a modern olvasók számára is relevánssá és átélhetővé teszi. A könyv az ellenálló képesség, az erény és az önfegyelem témáit járja körül, és gyakorlati útmutatást nyújt az élet kihívásaiban való eligazodáshoz. Míg sok olvasó inspiráló és tanulságos olvasmánynak találja, néhányan a fordításon túl egy modernebb adaptációra is vágynak.
Előnyök:⬤ A világos és modern nyelvezet hozzáférhetővé teszi a szöveget.
⬤ Megtartja Aurelius elmélkedéseinek mély meglátásait és lényegét.
⬤ Gyakorlati útmutatást nyújt az ellenálló képesség, az erény és az önfegyelem terén.
⬤ Inspiráló és időtlen bölcsesség, amely a mai olvasók számára is visszhangra talál.
⬤ Történelmi megjegyzéseket és illusztrációkat tartalmaz, amelyek fokozzák a megértést.
⬤ Néhány olvasó inkább egy átfogóbb modern adaptációt várt, mint egyszerű fordítást.
⬤ Néhány kritika megjegyezte, hogy az elmélkedések nincsenek számozva, ami más kiadásokban szokatlan.
⬤ Vegyes vélemények arról, hogy a könyv mindenki számára megváltoztatja-e az életet, mivel néhányan csupán érdekesnek találták.
(201 olvasói vélemény alapján)
Meditations: Or the Thoughts of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus
Marcus Aurelius 161 és 180 között volt római császár.
Ő volt az utolsó az öt jó császár közül. Ma is jelentős sztoikus filozófusnak tartják.
Miközben 170 és 180 között hadjáratokat folytatott, Marcus Aurelius saját önfejlesztésének eszközeként görög nyelven megírta Elmélkedéseit. A Meditációk címet posztumusz adta hozzá - eredetileg Marcus Aurelius egyszerűen így titulálta művét: "Magamhoz".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)