Lexicography, Terminology, and Translation: Text-Based Studies in Honour of Ingrid Meyer
Ez a kötet Ingrid Meyer tiszteletére készült, és a lexikográfia, a terminológia és a fordítás egymással összefüggő területein végzett munkája előtt tiszteleg. Ezeknek a területeknek az egyik legfontosabb közös vonása, hogy mindannyian szöveggel foglalkoznak.
Ennek megfelelően a gyűjteményben szereplő esszéket az a tény köti össze, hogy valamilyen módon mind "szövegalapúak". Az esszék többségében elektronikus korpuszok szolgálnak a vizsgálatok szöveges alapjául. Az elektronikus korpuszokra összpontosító fejezetek között szerepel egy olyan eszköz leírása, amely segíthet speciális korpuszok félautomata módon történő létrehozásában a terminológiai tudásminták korpuszalapú vizsgálata, terminológiai beültetés, lexikográfiai információk és fordítási megoldások a korpuszok összehasonlítása a hagyományos forrásokkal, például szótárakkal, valamint a korpuszfeldolgozó eszközök, például fordítómemória-rendszerek elemzése.
Számos esszében, különösen a történelmi vagy irodalmi dokumentumokkal foglalkozó írásokban a szóban forgó szövegek konkrét kéziratok, amelyeket a lexikográfiai és fordítási gyakorlat megismerése céljából tanulmányoztak. A kötetet az audiovizuális fordításról szóló fejezet zárja, amely a szöveg nem hagyományos szemléletét követi, ahol a "szöveg" magában foglalja a filmet is.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)