Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
Max & Moritz Bilingual: Eine Bubengeschichte in sieben Streichen - A Juvenile History in Seven Tricks
A Max és Moritz 1865 október végén jelent meg, és Wilhelm Busch egyik korai műve. Sok rím, mint például a "De jaj, jaj, jaj! Ha a végére nézek! ", "Ez volt az első trükk, de rögtön következik a második" vagy a "Hála Istennek! Most már vége az övterei! " szárnyas szavakká váltak a német nyelvben.
Wilhelm Busch ezzel a képes történettel a korabeli viszonyokat is kritizálta. Abban az időben sok szülő kivándorolt Amerikába a szegénység miatt, és hátrahagyta gyermekeit, akiknek aztán maguknak kellett boldogulniuk. Gyakran nem jártak iskolába, és lopniuk kellett, hogy túléljenek.
A történetet több mint 300 nyelvre és nyelvjárásra fordították le.
Az első angol fordítás Charles Timothy Brooks tollából 1871-ben jelent meg. 1865 októberében jelent meg a Max és Maurice, amely William Busch egyik korai műve.
Sok rím a német nyelvben szárnyas szóvá vált. William Busch ezzel a képregénnyel a korabeli viszonyokat is bírálta. Abban az időben sok szülő kivándorolt Amerikába a szegénység miatt, és hátrahagyta gyermekeit, akiknek aztán egyedül kellett boldogulniuk.
Gyakran nem jártak iskolába, és lopniuk kellett a túlélésért. A történetet több mint 300 nyelvre és nyelvjárásra fordították le. Az első angol fordítás Charles Timothy Brooks tollából 1871-ben jelent meg.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)