Értékelés:
A „The Book of Monelle” felhasználói értékelései kiemelik a könyv egyedi stílusát és mély témáit, amelyek a szimbolizmusban gyökereznek és a szerző személyes tapasztalataiból fakadnak. Az olvasók nagyra értékelik Schwob prózájának misztikumát és szépségét, valamint érzelmi mélységét. Egyesek azonban zavarba ejtőnek találják a könyvet, és vegyes érzéseik vannak a kivitelezéssel és a hozzáférhetőséggel kapcsolatban, ami az olvasók körében megosztott élvezetet eredményez.
Előnyök:⬤ Egyedi és gyönyörű próza, amely egyszerre időtálló és filozofikus.
⬤ Gazdagon felidézett témák, amelyek mély érzelmi és egzisztenciális fogalmakat tárnak fel.
⬤ Az avantgárd irodalom műveként magával ragadó, a szimbolizmushoz és a dekadens irodalomhoz kötődő alkotás.
⬤ Részben erős érzelmi visszhang, ami emlékezetes olvasási élményt nyújt.
⬤ Egyes kritikusok szerint a könyv zavaros és nehezen befogadható.
⬤ Mások unalmasnak vagy tartalmatlannak minősítették, és unalmas élményekkel hasonlították össze.
⬤ A könyv érzelmi hatásainak egyenetlensége néhány olvasó számára csökkentette az általános élvezetet.
⬤ Elsősorban az obskúrus, avantgárd irodalom iránt érdeklődő, hiánypótló közönség számára lehet vonzó.
(13 olvasói vélemény alapján)
The Book of Monelle
Amikor Marcel Schwob 1894-ben franciául kiadta A Monelle könyve című művét, az azonnal a francia szimbolista mozgalom nem hivatalos bibliájává vált, amelyet olyan kortársak csodáltak, mint St phane Mallarm, Alfred Jarry és Andr Gide. A legendák, aforizmák, tündérmesék és nihilista filozófia gondosan szőtt gyűjteménye több mint egy évszázaddal később is mélyen rejtélyes és kísérteties mű, irodalmi és személyes romok gyűjteménye, amely a Grimm testvéreket és Friedrich Nietzschét egyaránt idéző stílusban íródott.
A Monelle könyve Schwobnak a szerelme, egy Louise nevű "utcai lány" elvesztése miatti heves érzelmi szenvedéséből született, akivel 1891-ben kötött barátságot, és aki két évvel később tuberkulózisban halt meg. A lányt a pusztulás ártatlan prófétájává, Monelle-lé alakítva Schwob elmeséli különböző testvérei történetét: a kiábrándulásnak engedő lányokét, akik a gyermeki fantázia megtévesztő világa és a valóság keserű világa között vergődnek. Ez az új fordítás egy igazi fin-de-si cle remekművet ültet át újra angol nyelvre.
Az írók nemzedékeire - Guillaume Apollinaire-től és Jorge Luis Borgestől Roberto Bola o-ig - titkos hatást gyakorló Marcel Schwob (1867-1905) éppúgy ismerte a középkori tolvajok utcai szlengjét, mint Walt Whitman költészetét (akit ő fordított franciára). Paul Val ry és Alfred Jarry is neki ajánlotta első könyvét, és ő volt Claude Cahun szürrealista fotós nagybátyja.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)