Értékelés:
A könyvben Clare Carlisle kiváló bevezetője segíti az olvasót abban, hogy jobban megértse mind Spinozát, mind George Eliotot. Bár a fordítást dicsérik a világosságáért, néhány kritikus aggodalmát fejezi ki az Eliot eredeti fordításán végrehajtott változtatások miatt. Összességében a kötetet értékes forrásként ismerik el Spinoza etikájának és Eliotra gyakorolt hatásának tanulmányozásához.
Előnyök:⬤ Clare Carlisle kiváló bevezetője, amely elősegíti Spinoza és Eliot megértését.
⬤ George Eliot Spinoza etikájának világos és szép fordítása.
⬤ Spinoza gondolatának és történelmi recepciójának éleslátó bemutatása.
⬤ A könyv kiváló fizikai állapotban van.
⬤ Az Eliot eredeti fordításán végzett változtatások aggályosak, és ronthatják a hitelességet.
⬤ Nem minden változtatás van egyértelműen feltüntetve a fordításon, így nehéz megítélni a hatásukat.
(4 olvasói vélemény alapján)
Spinoza's Ethics
Spinoza legnagyobb filozófiai művének George Eliot által készített elegáns fordításának hiteles kiadása
Marian Evans 1856-ban fejezte be Benedict de Spinoza Etika című művének fordítását, miközben Berlinben élt George Henry Lewes filozófussal és kritikussal. Ez lett volna Spinoza ellentmondásos remekművének első angol nyelvű kiadása, de a fordítás Lewes és a kiadó közötti nézeteltérés miatt kiadatlan maradt. Még ugyanebben az évben Evans a szépirodalom-írás felé fordult, és 1859-re George Eliot álnéven kiadta első regényét. Ez a pompás kiadás a mai olvasók számára is elérhetővé teszi az Etika Eliot-fordítását, miközben nyomon követhetővé teszi Eliot mély elkötelezettségét Spinoza iránt mind a regényei megírása előtt és után, amelyek az angol irodalom egyik legnagyobb írójává tették.
Clare Carlisle bevezetője az Etikát a tizenhetedik századi kontextusba helyezi, és elmagyarázza legfontosabb filozófiai állításait. Kitér George Eliot szellemi formálódására, Spinoza iránti érdeklődésére, az Etika fordításának körülményeire, valamint Spinoza eszméinek az irodalmi munkásságára gyakorolt hatására. Carlisle bemutatja, hogyan merített Eliot Spinoza radikális meglátásaiból a vallás, az etika és az emberi érzelmek terén, és meglepő rokonságot tár fel Spinoza szigorú filozófiája és Eliot regényeinek gazdag fiktív világa között.
Ez a hiteles kiadás bemutatja, hogy George Eliot fordítása miért marad az egyik legmeggyőzőbb és filozófiailag legélesebb értelmű fordítása Spinoza latin szövegének. A kiadvány jegyzeteket tartalmaz, amelyek jelzik Eliot kéziratához fűzött módosításait, és amelyek a fordítási döntéseket az újabb angol kiadások mellett tárgyalják.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)