Értékelés:
A könyv a bibliai szövegek Targum Onqelos-fordításainak összetettségét tárgyalja, különös tekintettel azokra a változtatásokra, amelyeket az eredeti héber nyelv metaforáinak és beszédfordulatainak jobb magyarázata érdekében végeztek. Bár a fordítások célja a bibliai héber nyelvet esetleg nem értő olvasók számára történő tisztázás, vannak figyelemre méltó következetlenségek.
Előnyök:A fordítás értékes betekintést nyújt a bibliai metaforákba, így a héber nyelvet nem ismerők számára is hozzáférhetőbbé teszi a szöveget. Az arámi változat angol fordításának bemutatásával fontos forrást kínál a tudósok számára.
Hátrányok:A fordítók számos olyan változtatást eszközöltek, amelyek megváltoztathatják az eredeti szöveg jelentését. Nem minden metaforát magyaráznak meg alaposan, ami félreérthetőségekhez vezethet. A fordítássorozat korlátai nem biztos, hogy minden olvasót kielégítenek, különösen azokat, akik a szentírási szándék hű visszaadását keresik.
(1 olvasói vélemény alapján)
Targum Onquelos to the Torah: Deuteronomy
Az Onqelos Targumok a Targumim legszorosabb szó szerinti fordításai.
Bernard Grossfeld - az Egyesült Államok legjelentősebb arámi tudósa - fordításában ezek a Tórakötetek a létező legtudományosabb és legpontosabb fordítások közé tartoznak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)