Értékelés:
A „The Gita According to Gandhi” kritikái vegyes képet mutatnak, kiemelve Gandhi közérthető fordítását és kommentárjait, ugyanakkor kritizálva bizonyos szempontokat, például a formázást és a terjedelmet. Az olvasók megjegyezték Gandhi nézőpontjának értékét és azt, hogy képes leegyszerűsíteni az összetett gondolatokat, bár sokan azt javasolták, hogy az eredeti Bhagavad Gítá előzetes ismerete javítaná az élményt.
Előnyök:⬤ Világos és tömör fordítás, amely mindenki számára hozzáférhetővé teszi a Gítát.
⬤ Gandhi kommentárja éleslátóan értelmezi a verseket.
⬤ A kérdés-felelet formátum elkötelezettségre és vitára ösztönöz.
⬤ A Gandhi alázatossága és személyes érintettsége miatt elismert.
⬤ Hasznos az olvasók számára, akik a Gítá tanításait a mindennapi életben szeretnék alkalmazni.
⬤ Egyes kiadások rosszul vannak formázva, ami megnehezíti az olvasást.
⬤ Ez a változat inkább tekinthető rövidített adaptációnak, mint átfogó kommentárnak.
⬤ Az optimális megértéshez a Bhagavad Gítá előzetes ismerete szükséges.
⬤ Egyes kiadásokban az index hiánya akadályozza a könnyű tájékozódást.
⬤ A kritikusok szerint Gandhi értelmezését nem biztos, hogy azok kedvelik, akik a szöveg hagyományos vagy tudományos meglátásait keresik.
(101 olvasói vélemény alapján)
The Bhagavad Gita According to Gandhi
Első ismeretségem a Gítával 1888-89-ben kezdődött Sir Edwin Arnold verses fordításával, az Égi énekkel. Ennek elolvasása után erős vágyat éreztem, hogy olvassak egy gudzsarati fordítást.
És annyi fordítást olvastam, amennyit csak tudtam. De minden ilyen olvasmány nem adhat nekem útlevelet a saját fordításom bemutatásához. Aztán a szanszkrit nyelvtudásom korlátozott, a gudzsarati nyelvtudásom sem tudományos.
Hogyan merészelhetném tehát a nyilvánosság elé tárni a fordításomat? Az volt a törekvésem, ahogyan néhány társamé is, hogy a Gítá tanítását a gyakorlatba átültessem, ahogyan én megértettem.
A Gítá számunkra spirituális kézikönyvvé vált. Tisztában vagyok vele, hogy nem mindig cselekszünk a tanítással tökéletes összhangban.
A kudarc nem az erőfeszítés hiánya miatt van, hanem annak ellenére. A kudarcok ellenére is úgy tűnik, hogy látjuk a remény sugarait. A mellékelt fordítás tartalmazza a Gítá üzenetének értelmét, amelyet ez a kis csapat igyekszik érvényre juttatni mindennapi magatartásában.
--Mahatma Gandhi A Wilder Publications zöld kiadó. Minden könyvünket megrendelésre nyomtatjuk. Ez csökkenti a hulladék mennyiségét, és segít alacsonyan tartani az árakat, miközben nagymértékben csökkenti a környezetre gyakorolt hatásunkat.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)