Értékelés:
A „Sír New Yorknak” című könyvben Adonis híres verse, a „Sír New Yorknak” olvasható, amely mélyen bírálja New York város korrupcióját és materializmusát, gyászolja a város lakóit és szimbólumait. A recenzens megdöbbentőnek és mélyrehatónak találja a verset, és jelentős, együttérzéssel és líraisággal megírt irodalmi alkotásként jelöli meg. Az egész gyűjteményt dicséri, és úgy jegyzi meg, mint Adonis legjobb, angol fordításban elérhető művét.
Előnyök:A „Grave for New York” című verset lenyűgözőnek és mélyrehatónak írják le, és erőteljes kritikát fogalmaz meg a társadalmi kérdésekről. A versgyűjtemény összességében kiemelkedő, jól áttekinthető, és Adonis legjobb angolra fordított műve. Nagyon ajánlott azoknak, akik értékelik a lírai, nem rímekből álló költészetet.
Hátrányok:Jelentős hátrányt nem említ, de a recenzens utal arra, hogy a stílus nem biztos, hogy minden olvasónak tetszik, mivel a hosszabb, lírai verseket kedvelőknek szól.
(1 olvasói vélemény alapján)
A Time Between Ashes & Roses
Adonis versei és prózai írásai sok vitát váltottak ki az arab világban, mind provokatív tartalmuk, mind megragadó stílusuk miatt. Adonis a hagyományos költői stílusokból kiindulva a modern érzelmek kifejezésének új módját fejlesztette ki. Bár a klasszikus költők hatottak rá, Adonisz viszonylag korán elkezdett kísérletezni a prózaverssel, sűrűséget, feszültséget, metaforákat és ritmust adva neki. Szakított a hagyományos versek dikciójával és stílusával is, új és erőteljes szintaxist és új képi világot vezetett be. A nyelv, a képek és az elbeszéléstechnika innovatív használatával Adonisz vezető szerepet játszott az arab irodalom forradalmasításában. A világ számos jelentős költészeti díját elnyerte.
Az Egy idő hamu és rózsa között című művében Adonis Whitman Fűszálak levelei című művének bölcsességét idézi meg, bőven merítve és átformálva annak képeit.
William Carlos Williams modernizmusa.
És az olyan költők, mint Baudelaire, Cavafy és Lorca kísérteties városi képi világa. Három hosszú verse lehetővé teszi számára, hogy mélyrehatóan feltárja az emberi állapotot, a nyelv és a szerelem, a faj és a kegy, a hit és a dogma, a háború és a romlás vizsgálatával. A lírai "Ez az én nevem" és a "Bevezetés a kiskirályok történetébe" című versekben Adonisz az arab vereségről és a defetizmusról elmélkedik. Az "Egy sír New Yorknak" című műben ugyanerre a témára reflektál, a vietnami korszak Amerikáját faggatva.
Ez a kétnyelvű kiadás, amely a verseket arabul és angolul mutatja be egymással szemközti oldalakon, Adonis műveinek kritikai bibliográfiájával egészül ki, hozzáférhető és fontos hivatkozási alapot nyújtva a modern és közel-keleti költészet és kultúra kutatói számára. Shawkat M. Toorawa élénk és ékesszóló fordítása végre az angol nyelvű közönség számára is elérhetővé teszi a költő jellegzetes művét.
A hatás nem kevésbé erőteljes, mint Pablo Neruda első angol nyelvű fordításai voltak.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)