Értékelés:
A kritikák nagyrészt dicsérik a *Kalevalát* a finn mitológiába és kultúrába való lenyűgöző betekintéséért, a gazdag karakterek és a költői minőség ünnepléséért. A fordításokról azonban megoszlanak a vélemények, egyes olvasók nehézkesnek vagy a lírai szépséget nélkülözőnek találják őket. Összességében fontos kulturális műnek tartják, amelyet érdemes elolvasni a folklór és az epikus elbeszélések iránt érdeklődőknek.
Előnyök:⬤ Gazdag finn mitológiai és kulturális jelentőségű.
⬤ Magával ragadó és életnagyságú karakterek.
⬤ Keith Bosley fordítása olvasóbarátnak és élvezetesnek tekinthető.
⬤ Mély betekintést nyújt az erkölcsi meggyőződésekbe és az identitásba.
⬤ Gyönyörű képi világ és varázslatos történetgyűjtemény.
⬤ A fantasy műfaj rajongóinak és a folklór kedvelőinek kifejezetten ajánlott.
⬤ Néhány fordítást kritizálnak, mert nehézkes vagy túlságosan szó szerinti.
⬤ A szerkezet a különböző mesék összeállítása miatt szétesőnek tűnhet.
⬤ Egyes fordítások elveszítik az eredeti szöveg költői minőségét.
⬤ Nem biztos, hogy a kereszténység előtti európai kultúrát vagy az epikus irodalmat nem ismerő olvasóknak tetszeni fog.
(81 olvasói vélemény alapján)
The Kalevala: An Epic Poem After Oral Tradition by Elias Lonnrot
A Kalevala a nagy finn eposz, amely az Iliászhoz és az Odüsszeiához hasonlóan egy gazdag, őskori gyökerű szájhagyományból nőtt ki. Időszámításunk első évezredében az uráli nyelvek (az indoeurópai csoporton kívüli nyelvek) beszélői, akik a kelet-finnországi és északnyugat-orosz határon fekvő Karélia balti régiójában telepedtek le, olyan szóbeli költészetet fejlesztettek ki, amely a XIX.
századig tartott. Ez a költészet szolgáltatta a Kalevala alapját. Az 1840-es években Elias L�nnrot finn tudós állította össze, aki egy népdalénekes előadásából "diktált", nagyjából úgy, ahogyan valószínűleg a múltból származó nagy gyűjteményeinket is lejegyezték, a homéroszi versektől a középkori énekekig és eposzokig.
Az 1849-ben megjelent mű központi szerepet játszott a finn függetlenség felé vezető menetelésben, és Sibelius legnagyobb műveinek egy részét ihlette. Keith Bosley költő, a Finn népköltészet című antológia díjnyertes fordítójának új, izgalmas fordítása: Epic, az első, amely valóban úgy ötvözi az elevenséget a pontossággal, hogy az eredeti gazdagságát tükrözi.
A sorozatról:Az Oxford World's Classics több mint 100 éve teszi elérhetővé az irodalom legszélesebb spektrumát a világ minden tájáról. Minden egyes megfizethető árú kötet tükrözi az Oxford elkötelezettségét a tudományosság iránt, a legpontosabb szöveget, valamint számos más értékes funkciót kínálva, beleértve a vezető szaktekintélyek szakértői bevezetőit, a szöveget tisztázó terjedelmes jegyzeteket, a további tanulmányozáshoz szükséges naprakész bibliográfiákat és még sok mást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)