Értékelés:
A „Mocsár törvényen kívülijei” című könyv a kínai irodalom nagyra becsült klasszikusa, amely 108 törvényen kívüli történetét mutatja be a Song-dinasztia idején. Sidney Shapiro fordítását gyakran dicsérik a hozzáférhetőség és a minőség miatt, bár vannak aggályok a kihagyott bevezető versekkel és a csomagolás néhány fizikai aspektusával kapcsolatban. Az olvasók gyakran kiemelik a lebilincselő karaktereket és a bonyolult cselekményt, bár egyesek szerint a karakterek puszta száma zavaró lehet. Bár sokan élvezték a könyv humorát és akcióját, vannak kritikák az ismétlődő témák és a modern szabványokhoz képest a karakterek mélységének hiánya miatt.
Előnyök:⬤ Az egyik legjobbnak elismert, kiváló minőségű fordítás
⬤ magával ragadó elbeszélés humorral és akcióval
⬤ jól kidolgozott karakterinterakciók
⬤ szépen nyomtatott, jó fizikai minőségű kiadás
⬤ a rövid fejezetek miatt könnyen kezelhető olvasmány
⬤ a kulturális és történelmi kontextus szemléletes leírása
⬤ érdekes karakterfejlődés
⬤ lebilincselő történetmesélés, amely szórakoztatja az olvasót.
⬤ Egyes olvasók szerint a szereplők sokasága zavaró
⬤ a fordításból kimaradtak a kulcsfontosságú bevezető versek, ami egyeseket csalódást okozott
⬤ a csomagolás minősége gyenge és széteshet
⬤ a témák ismétlődhetnek
⬤ egyesek kritizálják a fordítást, hogy a modern irodalomhoz képest nem elég mély
⬤ bizonyos cselekménypontok kimaradtak ebben a változatban, ami némi hiányosságot eredményez a történetben.
(75 olvasói vélemény alapján)
Outlaws of the Marsh
A Vízi margó egy híres kínai klasszikus regény, amely elmeséli, hogyan kényszerült Song Jiang és száznyolc másik ember lázadásra a Liangshan-hegy ellen az északi Song-dinasztia idején Kínában, és leírja hősiességüket, amellyel ellenálltak a hatalmas hivatalos hadseregnek, megölték a gazdagokat és segítették a szegényeket, és felszámolták a zsarnokságot. A regény híres jellegzetes karaktereiről, élénk nyelvezetéről és erős történetvezetéséről, és fontos helyet foglal el a kínai irodalom történetében.
A Vízmárga a 14. században, a Jüan-dinasztia végén és a Ming-dinasztia elején íródott. Ezt megelőzően a Vízperem hőseinek történetei a néphagyományban dráma vagy különféle színdarabok formájában terjedtek el.
Miután a Vízi margó megírásra került, számos változatban keringett a folklórban és az egész világon. A könyvhöz választott angol fordítást Sabri úr, a kínai nyelv kínai-amerikai szakértője készítette.....
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)