Értékelés:
A kötetet nagyra értékelik fordítása és előadásmódja miatt, amely Kraus remekművének teljes és hozzáférhető változatát nyújtja az olvasóknak. A fordítást különösen azért dicsérik, mert lenyűgöző és olvasmányos, és segít kontextusba helyezni a művet az európai modernizmuson belül. Az eladó szolgáltatását is pozitívan jegyzik, a gyors kiszállítással. Különösebb hátrányt azonban nem említenek a vélemények.
Előnyök:Gyors szállítás az eladótól, Patrick Healy lenyűgöző és olvasmányos fordítása, jól kontextusba helyezett, nagyszerű bevezetővel, kiváló kivitelezés és megjelenítés, releváns tartalom, amely ma is visszhangzik.
Hátrányok:A véleményekben nem említenek konkrét hátrányokat.
(5 olvasói vélemény alapján)
The Last Days of Mankind: A Tragedy in Five Acts
Karl Kraus apokaliptikus tragédiája, Az emberiség utolsó napjai, amelyet "egy marsi színháznak szántak", közel 500 fős szereposztással és több mint 200 jelenettel a valaha írt leghosszabb és legjobban kidolgozott darab. Kraus (1874-1936) a huszadik század legnagyobb szatirikusai közé tartozik.
1899-ben saját folyóiratot alapított Die Fackel (A fáklya) címmel, hogy "lecsapolja az üres frázisok mocsarát". Munkássága esszéket, novellákat, verseket és aforizmákat tartalmaz, és az itt bemutatott ötfelvonásos színdarabban csúcsosodott ki. Az először 1920-ban megjelent Az utolsó napok a modernista technikák kollázsát alkalmazza, hogy megidézze a Nagy Háború kétségbeesett és sötét komikus látomását a szerző szülővárosának, Bécsnek a szemszögéből.
A középpontba Kraus a háborút hirdető sajtóbárók és öncélú sajtóbérencek szövetségét állítja, akiket a tömegmanipuláció stratégiáival felelőssé tesz a szörnyűségekért, amelyekről tudósítanak.
A darab teljes fordításával Patrick Healy befejezi a 2014-ben megkezdett munkát, amikor a Prológus és az I. felvonás első angol nyelvű változatát az In These Great Times című, Kraus műveiből válogatott antológiában (In These Great Times) publikálta.
Ez a kiadás bevezetéssel és a vonatkozó nevek és kifejezések glosszáriumával egészül ki. A fordítóról Patrick Healy filozófus, író és a Delfti Műszaki Egyetem vezető oktatója. Amszterdamban él.
Korábbi fordításai között szerepel Karl Kraus, In These Great Times: Selected Writings és Carl Einstein's Negro Sculpture. Max Raffael korai kritikai írásainak fordítása 2016 tavaszán jelenik meg The Invention of Expressionism (Az expresszionizmus feltalálása) címmel. További információkért látogasson el a www.patrick-healy.com weboldalra.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)