Értékelés:
A kritikák kiemelik a „Genji meséje” gyönyörű történetmesélését és történelmi jelentőségét, valamint a könyv állapotának és kiszállításának minőségét. Sok felhasználó azonban csalódott a kiadás rövidített jellege miatt, amely a teljes mű helyett csak az első 17 fejezetet tartalmazza, és csalódottságát fejezi ki a hiányzó szállítmányok miatt.
Előnyök:⬤ Gyönyörű történetmesélés és költészet
⬤ jelentős történelmi jelentőségű, mint a világ első feljegyzett regénye
⬤ jó állapot és gyors szállítás
⬤ szívesen olvastam és megoszthatom barátaimmal
⬤ kiváló bevezető a fordítótól.
⬤ Rövidített kiadás, amely csak az első 17 fejezetet tartalmazza
⬤ néhány olvasó unalmasnak találta
⬤ hiányos fordítás, egyértelmű információk nélkül a borítón
⬤ szállítási problémák.
(22 olvasói vélemény alapján)
The Tale of Genji: The Authentic First Translation of the World's Earliest Novel
A japán irodalom leghíresebb műve és a világ első regénye - ezer évvel ezelőtt íródott és a világirodalom egyik örökérvényű klasszikusa.
Évszázadokkal Shakespeare és még Chaucer előtt íródott, a Genji meséje a regény születését jelzi - és több mint egy évezred elteltével ez a korszakalkotó mű továbbra is elvarázsolja az olvasókat szerte a világon.
Muraszaki Sikibu úrnő és a mese hőse, Gendzsi herceg páratlan hatást gyakoroltak a japán kultúrára. Gendzsi herceg a Heian-korszak ideális udvari emberének képét jeleníti meg: szelíd és szenvedélyes. Genji emellett mesteri költő, táncos, zenész és festő is. A Genji meséje Genji herceget követi végig számos szerelmén és változatos szenvedélyén keresztül. Ez a könyv nemcsak a távoli múlt udvaroncainak és szamurájainak nemzedékeire volt hatással, hanem művészekre és festőkre még a modern korban is - a mese epizódjai bekerültek a kimonók és kézműves tárgyak tervezésébe, és a waka nevű négysoros versek, amelyek végigtáncolnak a művön, a költészet tanulmányozásának klasszikus szövegévé tették.
Ez a Kencho Suematsu által készített változat volt az első angol nyelvű fordítás. A tömörített változat a rövidítetlen szöveg negyedét teszi ki, így tökéletesen alkalmas a kevés idővel rendelkező olvasók számára.
„Nem beszélni a bölcsebbik rész,.
És a szavak néha hiábavalóak,.
De a szívet teljesen bezárni.
A csendben, fájdalmat okoz.”.
--Dzsendzsi herceg, a Dzsendzsi meséjében.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)