Háfez versei

Értékelés:   (4.3 az 5-ből)

Háfez versei (Hafez)

Olvasói vélemények

Összegzés:

Háfez költészetének ez az új angol fordítása összességében számos reakciót váltott ki. Míg egyes olvasók értékelik a hozzáférhetőséget és a Háfez művei integritásának megőrzésére tett erőfeszítéseket, mások a fordítás minőségét és a formázási problémákat kritizálják. Sokan gazdagnak és átütő erejűnek találják Háfez költészetét, de angolra fordítása elismerten jelentős kihívást jelent, és az eredmények is vegyesek.

Előnyök:

Hafez költészetét hozzáférhetőbbé teszi az angol olvasók számára.
Fenntartja Háfez eredeti művének integritását, ahelyett, hogy korábbi fordításokra támaszkodna.
Sok olvasó inspirálónak, szimbolikában gazdagnak és átélhetőnek találja a verseket.
Néhányan értékelik a tudományos megközelítést, az informatív jegyzeteket és lábjegyzeteket.

Hátrányok:

A fordítás minősége nem egységes; egyesek szerint rossz vagy nehezen olvasható.
Formázási problémák, beleértve a rossz papírminőséget és a rosszul vágott éleket.
Néhány olvasó úgy érzi, hogy bizonyos perzsa kifejezések vagy kulturális utalások nem érthetők.
Megoszlanak a vélemények az angol fordítások költői értékéről, egyesek szerint nehézkes vagy esetlen.

(35 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

Poems of Hafez

Könyv tartalma:

Költészet. Szufizmus.

Közel-keleti irodalom. Arab-amerikai tanulmányok. Perzsa nyelvből fordította Reza Ordoubadian.

Shamsed-din Hafez mintegy hatszáz évvel ezelőtt született Dél-Iránban, de versei egyetemes és mai vonzerővel bírnak. Ahol perzsa nyelven beszélnek, ott király és közember egyaránt könnyedén szavalja.

A szerelmi, szerencsével kapcsolatos vagy bármilyen más kérdésben bizonytalanok találomra kinyitják versgyűjteményének egy-egy lapját, és abban látják dilemmáik feloldását. Fordulatai gazdagították a perzsa lexikont, és bekerültek a mindennapi nyelvbe; ez tette őt a perzsa kultúra legolvasottabb, legtöbbet idézett és tisztelt alakjává.

Reza Ordoubadian fordításai úgy teszik Háfez verseit hozzáférhetővé az angol nyelvű olvasó számára, hogy közben hűek maradnak Háfez nyelvének és gondolkodásának az eredeti perzsa nyelv árnyalataihoz.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781588140197
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:2005
Oldalak száma:277

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

Szeretett: Hafez 81 verse - Beloved: 81 Poems from Hafez
Háfez a perzsa misztikus költők leghíresebbjei közé tartozik, olyan nagyszerű költők mellett, mint Rúmi és Szaadi...
Szeretett: Hafez 81 verse - Beloved: 81 Poems from Hafez
Háfez: A ghazalok fordításai és értelmezései - Hafez: Translations and Interpretations of the...
Költészet. Közel-keleti tanulmányok. A fársziból...
Háfez: A ghazalok fordításai és értelmezései - Hafez: Translations and Interpretations of the Ghazals
A fülemülék részegek - Nightingales are Drunk
A viktoriánus London feletti léggömbös utazástól a japán virágoskertig, a tűzföldtől a 16. századi Kaliforniáig és az orosz...
A fülemülék részegek - Nightingales are Drunk
A szerelem arcai: Háfez és a sirazi költők - Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz
Háfez, a világirodalom óriása, Dzsahán Malek Khatun, az ékesszóló...
A szerelem arcai: Háfez és a sirazi költők - Faces of Love: Hafez and the Poets of Shiraz
Háfez versei - Poems of Hafez
Költészet. Szufizmus. Közel-keleti irodalom. Arab-amerikai tanulmányok. Perzsa nyelvből fordította Reza Ordoubadian. Shamsed-din Hafez mintegy hatszáz...
Háfez versei - Poems of Hafez

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)