Értékelés:
Ez az 1908-ban írt japán mesegyűjtemény varázslatos történeteket kínál, amelyek kulturális témákat és erkölcsöt tükröznek, és minden korosztály számára alkalmasak. Bár a mesék lebilincselőek és jól kidolgozottak, az ebook-verzióban kisebb formázási problémák vannak. Az olvasók értékelik a nyelvezet hozzáférhetőségét, bár néhányan megjegyzik a mesemondás stílusának különbségeit az európai mesékhez képest.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és fantáziadús történetek, amelyek kalandokba repítik az olvasót.
⬤ Minden korosztály számára alkalmas, így sokoldalú választás a családok számára.
⬤ Olvasmányos angol fordítás az eredeti japán mesékből.
⬤ Változatos témák, köztük a szerelem, a család és az erkölcsi tanulságok.
⬤ Ingyenes hozzáférés, így nagyszerű értéket képvisel.
⬤ Néhány formázási és tipográfiai hiba a Kindle változatban.
⬤ Néhány mese a kulturális mesemondási stílus miatt hosszúnak tűnhet.
⬤ Néhány történet tartalmuk miatt nem alkalmas kisgyermekek számára.
⬤ A hagyományos európai mesékhez képest a szerkezet és a lezárás eltérései összezavarhatnak néhány olvasót.
(263 olvasói vélemény alapján)
Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki, Classics
Hagyományos mesék és népmesék 1908-as gyűjteménye.
Huszonkét bájos japán mese, válogatta és fordította Yei Theodora Ozaki, köztük "Az én rizses zsákom", "A nyelves veréb", "Urashima Taro, a halászlegény története", "A gazda és a borz", "A shinansha, avagy a délre mutató kocsi", "Kintaro, az aranyifjú kalandjai", "Hase hercegnő története", "A férfi története, aki nem akart meghalni", "A bambuszvágó és a holdgyermek", "Matsuyama tükre", "Az adachigaharai kobold", "A bátor majom és a vaddisznó", "A boldog vadász és az ügyes halász", "Az öregember története, aki virágba borította az elszáradt fákat" és "A medúza és a majom". "(Könyvtári kemény kötés, védőborító nélkül)
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)