Értékelés:
A JPS Tanakh vegyesen kapott dicséretet a gyönyörű design, a minőségi kötés és az olyan hasznos funkciók, mint a lábjegyzetek miatt, míg néhány kritikus olyan problémákat jegyzett meg, mint a kis nyomtatási méret és a szállítás során bekövetkezett sérülések. Sokan értékelték magát a fordítást, kiemelve annak pontosságát és olvashatóságát. Néhányan azonban kritizálták a könyv egyes teológiai elemek kezelését és a magánhangzók nélküli héber szöveg egyértelműségét.
Előnyök:⬤ Gyönyörű kötés aranyszegéllyel
⬤ tiszta és olvasható nyomtatás
⬤ hasznos lábjegyzetek
⬤ tartós
⬤ a vékonyabb oldalaknak köszönhetően megfizethető
⬤ magával ragadó fordítás
⬤ kiválóan alkalmas a júdaista tanulmányokhoz
⬤ a nagyobb méret könnyebb olvashatóságot biztosít a régebbi kiadásokhoz képest.
⬤ A kis betűméret nehézséget okozhat az idősebb olvasóknak
⬤ néhány példány sérülten érkezett
⬤ bizonyos teológiai értelmezések nem minden nézetnek felelnek meg
⬤ a vékony oldalak néhány olvasó számára gondot jelenthetnek
⬤ egyesek elégedetlenek a magánhangzók hiányával bizonyos héber szövegekben.
(122 olvasói vélemény alapján)
JPS Hebrew-English Tanakh-TK: Oldest Complete Hebrew Text and the Renowned JPS Translation
Olvassa el vásárlói útmutatónkat.
Műbőrbe kötve, aranyozott széllel és tengerészkék szaténszalaggal; párnázott kötés.
A JPS héber-angol TANAKH a Szentírás legrégebbi ismert teljes héber változatát tartalmazza, egymás mellett a JPS híres angol fordításával. Jól megtervezett formátuma lehetővé teszi a könnyű olvasást, és világos betűtípussal, megnyerő és hatékony kétoszlopos formátummal rendelkezik, amely lehetővé teszi az olvasók számára, hogy gyorsan váltsanak egyik nyelvről a másikra, valamint olyan szervezéssel, amelyet a kortárs olvasók is ismerősnek találnak.
E TANAKH héber szövege a híres Leningrádi Kódexen, a Kr. u. 930 körül készült, Aaron ben Mózes ben Asherre visszavezethető maszoretikus szövegen alapul. Ben-Asher az összes rendelkezésre álló szöveget felkutatta, hogy egy hiteles bibliai kéziratot állítson össze. Munkáját i. sz. 1010-ben Samuel ben Jacob, egy egyiptomi írástudó dolgozta át. Az évszázadokra elveszett kéziratot végül a tizenkilencedik század közepén fedezték fel, és Leningrádi Kódex néven vált ismertté.
Ez a kiadás a leningrádi szöveg legújabb BHS-kiadását adaptálja a hibák kijavításával és modern bekezdésszerkesztéssel. Az angol szöveg ebben a TANAKH-ban az 1985-ös, elismert JPS-fordítás kissé frissített változata. Ahol csak lehetett, az ókori Közel-Kelet nyelveinek és kultúrájának modern tanulmányozásának eredményeit a bibliai szövegbe bevonták, ami lehetővé teszi, hogy az angol stílus inkább a bibliai szellemet és nyelvet, mint a fordítás korát tükrözze.
Ez a kiadás egy informatív előszót is tartalmaz, amely a bibliafordítás történetét tárgyalja, a Szentírás legújabb JPS angol fordítására összpontosítva. A kiadvány neves zsidó bibliatudósok 30 éves felekezetközi együttműködésének eredménye. Az olvasók biztosan értékelni fogják a The Jewish Publication Society történetének egyik legintenzívebb projektjét.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)