Értékelés:
A könyvről szóló kritikák vegyes véleményeket fogalmaznak meg. Néhány felhasználó nagyra értékeli a latin nyelvtanulás vonzó megközelítését, különösen a gyermekek számára, kiemelve az élvezetes elrendezést és a szókincs integrálását. Számos kritika azonban a mélység és a megfelelő oktatási tartalom hiányára összpontosít, ami csalódást okoz, különösen a szülők és a pedagógusok körében, akik a nyelv alapos megértését keresik a kezdők számára.
Előnyök:⬤ Magával ragadó és szórakoztató megközelítés a latin tanuláshoz
⬤ élvezetes elrendezés
⬤ jó tempó
⬤ hasznos a 4-6. osztályos gyerekek számára
⬤ hatékonyan integrálja a szókincset
⬤ képes a latin nyelvet közérthetővé tenni.
⬤ Gyenge formázás a Kindle-en
⬤ hiányzik a bevezető tartalom és a mélység
⬤ nem alkalmas teljesen kezdők számára
⬤ elégtelen oktatóanyag
⬤ túl divatosnak tűnik, szilárd tanítási módszerek nélkül
⬤ potenciálisan zavaró a túlzott színekkel és mondókákkal.
(6 olvasói vélemény alapján)
Latin for Kids - Companion: Translation and sentence building exercises
Sona si Latine logueris! (Dudálj, ha beszélsz latinul! )
Ez a könyv angolról latinra fordítási és mondatépítési gyakorlatokat tartalmaz, a Latin for Kids tankönyv választható kiegészítője. Ez az első fontos lépés a latin nyelv aktív használata felé.
A Latin for Kids-hez hasonlóan ez a kísérőkönyv is 10 részre oszlik. A fordítási gyakorlatok minden egyes szakaszban a Latin for Kids megfelelő leckéjében bemutatott nyelvtant használják. További szókincset is kínálunk. A gyakorlatok lépésről lépésre adnak át minden új nyelvtani témát. Például a genitivus egyes számmal dolgozva először a genitivus használatát gyakoroljuk főnevekkel, majd a következő gyakorlatban névmásokat és mellékneveket adunk hozzá. Az egyes részek utolsó fordítása egy szókincs-összehasonlítás.
Minden egyes gyakorlatsorozat után válaszkulcsoldalak következnek. A Válaszkulcsok úgy vannak kialakítva, hogy szükség esetén kivághatók legyenek, anélkül, hogy a könyvben lévő egyéb anyag elveszne. Extra kihívásként a Válaszkulcs latin fordításaiban jelzem a hosszú magánhangzókat, és javaslom, hogy jegyezzük meg azokat a főnévi és igei végződéseket, amelyek mindig hosszú magánhangzókat tartalmaznak.
A fordítási gyakorlatok mellett minden lecke mondatépítési gyakorlatot is kínál. A megadott szócsoportok segítségével egyszerű mintát követve mondatokat alkotunk. Pl.: A 'dare' - adni igét használjuk, és egy forrást (Nominativusban) és egy terméket (Accusativusban) párosítunk: A tehén tejet ad nekünk. Egy kert virágot ad nekünk. Egy szőlőskert ad nekünk szőlőt... stb.
Ahogy a Latin for Kidsben, ebben a könyvben is rengeteg kiegészítő tananyag található:
- rengeteg latin felirat - műemlékeken, épületeken és napórákon, ókori római pénzérméken és modern pénzérméken, köztük egy dollárbankjegyen és egy egyfontos brit érmén;
- az USA államainak és a világ országainak jelmondatai,.
- latin nyelvű állatnevek;
- érdekes tények az ókori római konyháról;
- etimológiai minicikkek, például a városnevek latin eredetéről, latin eredetű vezetéknevekről (Cooper, Spenser, Palmer... ), angol szavak latin eredetéről, például a "katasztrófa", "torpedó" stb;
- latin nyelvű viccek és mai mémek latin fordításai, mint például a "couch potato" és a "May the force be with you!". ')
Az új szókincs nagy része képi formában - színes fotókon és illusztrációkon keresztül - kerül bemutatásra.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)