Értékelés:
A Martin Heidegger „Lét és idő” című művéről írt kritikák a szöveggel és a fordítással kapcsolatos tapasztalatok széles skáláját mutatják be. Míg egyes olvasók átalakítónak és tanulságosnak találják a könyvet, és különösen dicsérik a Stambaugh/Schmidt-fordítást, amely könnyebben hozzáférhetővé teszi Heidegger sűrű filozófiáját, mások csalódottságukat fejezik ki a nyomtatás minőségével és a Kindle-verzióval kapcsolatos problémákkal kapcsolatban. Összességében a könyvet jelentős filozófiai műként ismerik el, de az olvasóknak tisztában kell lenniük a lehetséges formázási problémákkal.
Előnyök:A Stambaugh/Schmidt-fordítást dicsérik, mert közérthető és könnyebben olvasható, mint a korábbi fordítások. Sok olvasó rendkívül átformálónak és magával ragadónak találja a könyvet, és mély beszélgetésként írják le, amely segít tisztázni a létezésről alkotott képet. A fordítás hasznos széljegyzeteket és átgondolt értelmezéseket tartalmaz, amelyek fokozzák a megértést. A Kindle Text-To-Speech funkcióját hasznosnak tartják a sűrű anyag gyors megértéséhez.
Hátrányok:Számos vélemény említi a fizikai könyv nyomtatási minőségével kapcsolatos problémákat, beleértve az elmosódott borítókat és a rosszul formázott szöveget. A Kindle-verziót a formázási hibák, a törött görög karakterek és a számos gépelési hiba miatt kritizálják, ami egyes olvasókat arra késztet, hogy a többletköltségek ellenére is a papírkötéses változatot részesítsék előnyben. Egyesek szerint a több fordítás segítheti a megértést, mivel a különböző fordítások különböző módon tisztázhatják az összetett gondolatokat.
(88 olvasói vélemény alapján)
Being and Time
Martin Heidegger főművének, a Lét és időnek 1927-es megjelenése első osztályú szellemi eseményt jelentett, és messze túlmutatott a filozófián.
A Lét és idő régóta a huszadik század mérföldkőnek számító művének tekintik a filozófiai vizsgálódás jellegének és az ilyen vizsgálódás lehetőségének az emberi helyzethez való viszonyának eredeti elemzései miatt. Heidegger szövegét, amely még mindig provokatív és sokat vitatott, számos innovatív mozgalom ihlette a pszichoanalízis, az irodalomelmélet, az egzisztencializmus, az etika, a hermeneutika és a teológia különböző területein.
A Lét és idő olyan mű, amely megzavarja az általa örökölt filozófiai hagyományokat, és kérdéseket vet fel a filozófia végéről és a metafizika előfeltevéseitől megszabadult gondolkodás lehetőségeiről. A Stambaugh-fordítás megragadja Heidegger eredeti szövegének nyelvezetét és gondolkodását. Ez egyben a legátfogóbb kiadás is, mivel tartalmazza Heidegger széljegyzeteit a Lét és idő saját példányához, és figyelembe veszi azt a sok változtatást, amelyet Heidegger az 1976-os végleges német kiadásban eszközölt.
Az eredeti fordítás átdolgozásai kijavítanak néhány olyan kétértelműséget és problémát, amelyek a fordítás tizenöt évvel ezelőtti megjelenése óta váltak nyilvánvalóvá. A német szavakat zárójelbe tett szavakat is bőkezűen beillesztettük, egyrészt a nehezen lefordítható szavak és összefüggések tisztázása és kiemelése, másrészt e fordítás szorosabb összekapcsolása érdekében a német szöveggel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)