Értékelés:
A „Lét és idő” felhasználói kritikái kiemelik a mű mélyreható hatását, de azt is megjegyzik, hogy komplexitása miatt jelentős kihívást jelent az olvasása. Joan Stambaugh és Dennis J. Schmidt fordítását dicsérik, mert a korábbi fordításokhoz képest közérthetőbbé teszi Heidegger gondolatait, bár egyes olvasók még mindig sűrűnek találják. Sok felhasználó hangsúlyozza az előkészítő olvasás fontosságát a fogalmak jobb megértése érdekében. Ugyanakkor vannak panaszok a nyomtatás minőségével kapcsolatos problémákra, különösen a borítót és a formázást illetően mind a fizikai, mind a Kindle-kiadásokban.
Előnyök:⬤ A Stambaugh/Schmidt-fordítás könnyebben hozzáférhetővé és olvashatóvá teszi a szöveget.
⬤ A könyvet kulcsfontosságúnak tartják a 20. századi filozófia és az emberi lét megértéséhez.
⬤ Sokan értékelik, hogy a fordításban marginális megjegyzések és világosabb következtetések szerepelnek.
⬤ A könyv olvasása mély elkötelezettséget és önmegismerést tesz lehetővé.
⬤ A pozitív kritikák a Kindle szövegértést segítő szövegértés funkcióját említik.
⬤ A szöveg még ebben a fordításban is nagyon sűrű és kihívást jelentő lehet.
⬤ Jelentős panaszok érkeztek a nyomtatás minőségére, beleértve a homályos borítókat és a rosszul formázott szöveget mind a fizikai, mind a Kindle-verzióban.
⬤ Néhány kritikus a Kindle kiadásban formázási problémákat tapasztalt, beleértve a gépelési hibákat és olvashatatlan görög karaktereket.
⬤ A Stambaugh-fordításban a német index hiánya a többi fordításhoz képest negatívumként szerepel.
(88 olvasói vélemény alapján)
Being and Time
Martin Heidegger főművének, a Lét és időnek 1927-es megjelenése első osztályú szellemi eseményt jelentett, és messze túlmutatott a filozófián.
A Lét és idő régóta a huszadik század mérföldkőnek számító művének tekintik a filozófiai vizsgálódás jellegének és az ilyen vizsgálódás lehetőségének az emberi helyzethez való viszonyának eredeti elemzései miatt. Heidegger szövegét, amely még mindig provokatív és sokat vitatott, számos innovatív mozgalom ihlette a pszichoanalízis, az irodalomelmélet, az egzisztencializmus, az etika, a hermeneutika és a teológia különböző területein.
A Lét és idő olyan mű, amely megzavarja az általa örökölt filozófiai hagyományokat, és kérdéseket vet fel a filozófia végéről és a metafizika előfeltevéseitől megszabadult gondolkodás lehetőségeiről. A Stambaugh-fordítás megragadja Heidegger eredeti szövegének nyelvezetét és gondolkodását. Ez egyben a legátfogóbb kiadás is, mivel tartalmazza Heidegger széljegyzeteit a Lét és idő saját példányához, és figyelembe veszi azt a sok változtatást, amelyet Heidegger az 1976-os végleges német kiadásban eszközölt.
Az eredeti fordítás átdolgozásai kijavítanak néhány olyan kétértelműséget és problémát, amelyek a fordítás tizenöt évvel ezelőtti megjelenése óta váltak nyilvánvalóvá. A német szavakat zárójelbe tett szavakat is bőkezűen beillesztettük, egyrészt a nehezen lefordítható szavak és összefüggések tisztázása és kiemelése, másrészt e fordítás szorosabb összekapcsolása érdekében a német szöveggel.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)