Értékelés:
A könyvet a héber nyelv és a Biblia tanulmányozásához felbecsülhetetlen értékű forrásként dicsérik, amely betekintést nyújt az Aleph Tav és az ősi szövegekbe. Van azonban néhány hátránya a formázás és a minőség tekintetében.
Előnyök:⬤ Átfogó forrás a komoly bibliatanulmányozáshoz
⬤ Tartalmaz angol, modern héber és paleohéber szövegeket
⬤ Erős hivatkozásokat tartalmaz, és hangsúlyozza az Aleph Tav-ot
⬤ Sok felhasználó tanulságosnak találta, és jelezte, hogy további köteteket is vásárolna
⬤ Kiváló a szentírás és a héber nyelv megértéséhez.
⬤ A szöveg formázása balról jobbra halad, ami nehézséget okoz a héber olvasásban
⬤ Kis betűméret a terjedelmes szövegek miatt
⬤ Aggályok a kötés minőségével és a szerkesztési hibákkal kapcsolatban
⬤ Néhány felhasználó azt kívánta, hogy a tartalmat két külön könyvre osszák fel a jobb hozzáférhetőség érdekében.
(37 olvasói vélemény alapján)
Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures Volume One the Torah, Paleo and Modern Hebrew-Phonetic Translation-English, Red Letter Edition Study Bible
A Messianic Aleph Tav Interlinear Scriptures (MATIS) a maga nemében a világon egyedülálló interlineáris tanulmányi Biblia. A MATIS az első igazi Interlineáris Tanulmányi Biblia, amely a páli és a babiloni tömbhéber nyelvet is egyesíti, minden egyes szóhoz külön héber fordítással. A MATIS célja, hogy olyan Tanulmányi Bibliát biztosítson, amelyben minden egyes héber szót és betűjét tanulmányozni lehet, hogy mélyebb megértést nyerjünk arról, hogy mit akartak kifejezni az alkotók. A MATIS hátoldalán táblázatok találhatók, amelyek mind a héber betűk lehetséges jelentéseit, mind a héber betűk fordításához használt héber betűkódot lebontják. A MATIS a népszerű Strong's számozási rendszert is tartalmazza az interlineáris rész minden egyes szavához, valamint egy teljes Strong's héber szótárat, amely mélyebb tanulmányozást tesz lehetővé. A MATIS angol fordítása az 1987-es KJV közreadott változatából indult ki, és a könnyebb olvashatóság érdekében eltávolította az összes régi angol szöveget. A KJV-ben eredetileg az istenségekre használt összes angol szót szintén az eredeti héber szavakkal helyettesítettük. A MATIS abban is egyedülálló, hogy a héber versek balról jobbra haladnak egymás után az angollal, míg a héber egyes szavak jobbról balra vannak írva, ahogyan eredetileg a bölcsek írták évezredeken át.
A héber versek szórendje pontosan megegyezik az eredeti sorrenddel, kivéve fordítva, ami lehetővé teszi, hogy a versek párhuzamosan haladjanak az angollal. Ez a kombináció szintén egyedülálló, és megkönnyíti a kezdők számára a héber nyelv tanulmányozását a héber és az angol fordításhoz képest. A MATIS első kötete a TÓRA, a további MATIS kötetek pedig a következők: második kötet az ÍRÁSOK, harmadik kötet a PRÓFÉTÁK és negyedik kötet a B'rit Chadashah (Újszövetség). A MATIS az Aleph/Tav karakter szimbólum tanulmányozásának útját is továbbviszi azáltal, hogy több ezer olyan szót tár fel, amelyek eredetileg ezt a szimbólumot tartalmazzák a paleohéberben, és nyilvánvalóan jó okkal.
A MATIS valóban tökéletes ajándék annak a hívőnek, akit érdekel a héber nyelv tanulmányozása, és aki szeretné elemezni minden egyes héber szót és minden egyes héber betű jelentését az eredeti héber szövegben, hogy mélyebben megértse, mit akartak kifejezni a héber nyelvben az eredetiek és a mi teremtőnk. A MATIS piros betűs vagy vastag fekete 8-as betűs változatban kapható. 5x11-es kiadásban.
A szerzőről:
William H. Sanford az Oklahoma Cityben (Oklahoma) található Bét Ami Messiási Gyülekezet engedélyezett lelkésze, és több mint 40 éve tanulmányozza és hirdeti az evangéliumot. Williamnek számos videója van a YouTube-on a Messianic Aleph Tav Scriptures (MATS) című könyvről, és kapcsolatba lehet lépni vele a www.AlephTavScriptures.com weboldalán vagy a Facebookon az Aleph Tav Scriptures címen.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)