Értékelés:

A kritikák kiemelik a „The Tale of the Heike” fordításának erősségét, hangsúlyozva az eredeti szöveg hű ábrázolását és a japán történelem és kultúra iránt érdeklődő olvasók számára való hozzáférhetőségét. Néhány olvasó azonban kihívást jelentett az epizódikus szerkezet és a számos szereplő, ami zavart okozhatott, és az elbeszéléstől való elszakadás érzését keltette.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás, amely egyensúlyt teremt a történetmesélés és a szöveghűség között.
⬤ Nagyszerű a japán történelem és kultúra megértéséhez.
⬤ A fejezetek magával ragadó, epizodikus jellege.
⬤ Érzékeny és megható előadásmód, amely visszhangra talál az olvasókban.
⬤ Meghatározó műnek és tudományos teljesítménynek tekinthető.
⬤ Az epizodikus szerkezet összezavarhatja a folyamatos elbeszélést váró olvasót.
⬤ A szereplők sokasága nyomasztó lehet, ami megnehezíti a nyomon követést.
⬤ Néhány olvasó a történeteket összefüggéstelennek és nehezen követhetőnek találta.
⬤ A japán történelem iránti érdeklődés nélkül száraznak vagy unalmasnak tűnhet.
(17 olvasói vélemény alapján)
The Tale of the Heike
A Heike meséje a japán irodalom egyik remekműve, amely minőségében és tekintélyében a Genji meséjével vetekszik.
Ez az új fordítás nemcsak sokkal olvasmányosabb, mint a korábbiak, hanem sokkal hűségesebb is az eredeti tartalmához és stílusához. A nagyközönségnek és a szakembereknek egyaránt szánt kiadás nagymértékben jegyzetekkel van ellátva.