Értékelés:
A kritikák dicsérik a Young's Literal Translationt (YLT) pontossága és szó szerinti jellege miatt, ami értékes eszközzé teszi a komoly bibliatanulmányozáshoz. Vannak azonban figyelemre méltó hátrányai is, mint például a mérete, súlya és bonyolultsága, ami nem biztos, hogy megfelel az alkalmi olvasóknak.
Előnyök:⬤ Rendkívül pontos és szó szerinti fordítás.
⬤ Kiválóan alkalmas komoly bibliatanulmányozásra és referenciaként.
⬤ Nagyméretű nyomtatás, könnyen olvasható az idősebb olvasók számára.
⬤ Vastag, erős oldalak, ahol van hely a jegyzeteléshez.
⬤ Tartalmazza Isten nevét, Jehovát, amit egyesek fontosnak tartanak.
⬤ Nehéz és nagyméretű, nem alkalmas szállításra vagy alkalmi olvasásra.
⬤ Bonyolult nyelvezet és szerkezet, kihívás az alkalmi olvasók számára.
⬤ Az apró betűméret vagy a zsúfolt elrendezés egyesek számára akadályozhatja az olvashatóságot.
⬤ Egyes felhasználók úgy érzik, hogy nem olyan szó szerinti, mint amilyennek elvárják.
(103 olvasói vélemény alapján)
Young's Literal Translation of the Holy Bible
„Lehet, hogy a szigorúan szó szerinti fordítás nem olyan kellemes a fülnek... de nem az eufóniára, hanem az igazságra kell törekedni” -- A szerző előszava.
Talán a rendelkezésre álló legpontosabb szó szerinti fordítás.
A Young's Literal Translation of the Bible az eredeti héber és görög szövegek szigorúan szó szerinti fordítása. Robert Young írta 1898-ban. Nagyszerű forrás mindazok számára, akik komolyan gondolják, hogy megtudják, mit is írtak valójában a Biblia eredeti szerzői, különösen, ha egy standard fordítás kiegészítéseként használják. Tartalmazza az 1., a felülvizsgált és a 3. kiadás előszavát.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)