Értékelés:
Sok felhasználó nagyra értékeli a Young's Literal Translation (YLT) bibliafordítást szó szerinti megközelítése és tudományos pontossága miatt, ami a komoly bibliatanulmányozás értékes eszközévé teszi, különösen az eredeti nyelvek iránt érdeklődők számára. Megjegyzik azonban, hogy ez a Biblia bonyolultsága és jelentős mérete miatt nem alkalmas alkalmi olvasásra vagy azoknak, akik könnyen érthető fordítást keresnek.
Előnyök:⬤ Rendkívül szó szerinti fordítás, kiválóan alkalmas komoly tanulmányozásra és az eredeti görög és héber nyelv megértésére.
⬤ Vastag, erős oldalak, amelyek helyet biztosítanak a jegyzeteléshez.
⬤ Nagyméretű nyomtatási lehetőség, amely megkönnyíti az olvasást a látássérültek számára.
⬤ Alkalmas referenciaeszközként más fordításokkal való összehasonlításra.
⬤ A bibliai szövegek pontos ábrázolása a személyes értelmezés elfogultsága nélkül.
⬤ Nem alkalmas alkalmi olvasóknak vagy azoknak, akik könnyű olvasmányt keresnek.
⬤ A nehéz és nehézkes méret megnehezíti a szállítást.
⬤ Egyes kiadásokban az apró betűk nehezen olvashatók azok számára, akiknek nincs erős látásuk.
⬤ A szó szerinti fordítás nehezen érthető, mivel az ókori nyelvek és kultúrák ismeretét igényli.
⬤ Néhány felhasználó úgy találta, hogy a vártnál kevésbé szó szerinti, ami csalódást okozott.
(103 olvasói vélemény alapján)
Young's Literal Translation of the Holy Bible: With Prefaces to 1st, Revised, & 3rd Editions
Az 1898-as, átdolgozott kiadás 2017-es újranyomása. Az eredeti kiadás teljes fakszimiléje, nem optikai felismerő szoftverrel reprodukálva.
A Young's Literal Translation a Biblia angol nyelvű fordítása, amelyet először 1862-ben adtak ki. Young a Textus Receptust (TR) és a Majority Textust (MT) használta fordításának alapjául. A Literal Translation (Szó szerinti fordítás) szokatlan abban a tekintetben, hogy - mint a neve is mutatja - az eredeti héber és görög szövegek nagyon szó szerinti fordítása.
Young például sok olyan helyen használta a jelen időt, ahol más fordítások a múlt időt használják, különösen az elbeszélésekben. Young fordítása közelebb áll a héberhez, mint ennek a szakasznak az ismertebb angol nyelvű változatai.
Young szigorúságra törekszik a szavak és az időmértékek fordításában. Ezért értékes mércét szolgáltat, amely alapján tanulmányozással meg lehet ítélni és össze lehet hasonlítani a modern változatok pontosságát a Biblia olvasható angol nyelvre való átültetésében.
Segít megkülönböztetni, hogy hol áll meg a fordítás, és hol kezdődik az értelmezés.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)