Értékelés:
A könyv Charles Perrault meséit kétnyelvű formában mutatja be, az eredeti francia szöveg mellett angol fordításban. Az olvasók értékes eszköznek találják a nyelvtanulók számára, bár összetettsége kihívást jelenthet a kezdők számára. A próza lebilincselő és kalandos, hiteles élményt nyújt az eredeti mesékről, de a versek nehézkesek lehetnek.
Előnyök:⬤ A kétnyelvű formátum lehetővé teszi a francia és az angol nyelv közötti könnyű összehasonlítást.
⬤ Jó minőségű nyomtatás és a könyv állapota.
⬤ Magával ragadó és klasszikus mesék, amelyek gyakran sötétebbek, mint a modern feldolgozások.
⬤ Hasznos a szókincs és a szövegértés fejlesztésére törekvő középhaladó francia nyelvtanulók számára.
⬤ Kevésbé ismert történeteket tartalmaz, amelyek növelik az értékét a francia nyelvet tanulók számára.
⬤ A költészet nehéz, és nem feltétlenül alkalmas kezdőknek.
⬤ Néhány fordítás száraznak tűnhet, és hiányozhat az idiomatikus angol nyelvezet.
⬤ Kicsit fárasztó digitálisan (Kindle) használni, mivel gyakori előre-hátra navigálást igényel.
⬤ Nem túl érdekes azok számára, akik a kortárs vagy hosszabb elbeszéléseket kedvelik.
⬤ A kis betűméret kihívást jelenthet néhány olvasó számára.
(18 olvasói vélemény alapján)
The Fairy Tales in Verse and Prose/Les Contes En Vers Et En Prose: A Dual-Language Book
Az özvegy író által az anyátlan csemetéjének elmesélt népmesék alapján készült, hagyományos mesékből álló gyűjtemény először Charles Perrault neve alatt jelent meg a 18.
században. A mesék Aesopus szép hagyományai szerint nemcsak felvilágosítanak, hanem szórakoztatnak is, és gyakorlati erkölcsi tanácsokat is adnak.
Ez a kétnyelvű kiadás az eredeti franciával szemközti oldalakon pontos új angol fordításokat, valamint informatív bevezetést és jegyzeteket tartalmaz. A kötetet egy verses mesetrió nyitja: „Griselidis„, egy türelmes feleség legendája, amely Boccaccio Dekameronjából származik; »Peau d'Ane« (”Szamárbőr„), egy álruhás szépség története; és a »Les souhaits ridicules« (”Nevetséges kívánságok") című ismerős bohózat. Jól ismert és kedvelt prózai mesék következnek: „Csipkerózsika, Piroska, Csizmás Kandúr, Hamupipőke és mások.
Ez a legteljesebb angol nyelvű kiadás, amely tartalmazza a verses és prózai meséket, valamint az összes eredeti előszót, levelet, bevezetést, erkölcsi tanítást és egyebeket. A francia nyelv és irodalom minden hallgatója örömmel fogadja ezt az átfogó kiadást.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)