Értékelés:

A könyv egymás melletti fordítást nyújt angolról olaszra, amit egyesek hasznosnak találnak a tanuláshoz, de az elrendezéssel, a szöveg méretével és a fordítások pontosságával kapcsolatban jelentős problémák vannak, amelyek rontják a könyv általános minőségét.
Előnyök:A könyv egymás melletti fordítási formátumot kínál, ami előnyös a nyelvtanulók számára. Hátul egy szótárat is tartalmaz, ami a gyors tájékozódást teszi kényelmessé. Az általános megjelenítés szépnek és jól áttekinthetőnek tekinthető.
Hátrányok:A szöveg kis betűméretű (kb. 8 pont), keskeny margókkal és szinte ékezet nélkül, így nehezen olvasható, és nincs hely a jegyzeteléshez. Számos fordítási pontatlanság van, a példák a szövegszerkesztés hiányára utalnak. Az elrendezés, amelyben az angol a bal oldalon, az olasz pedig a jobb oldalon található, nem szokványos és nem feltétlenül felhasználóbarát. Néhány középfokú nyelvtudással rendelkező olvasó számára kihívást jelent a tartalom.
(3 olvasói vélemény alapján)
Alice in Wonderland - Alice nel Paese delle Meraviglie: (An Italian to English bilingual book with Italian to English dictionary.)
Alice Csodaországban / Alice nel Paese delle Meraviglie
Lewis Carroll „Alice Csodaországban” című időtlen klasszikusa több mint 100 éve ragadja magával a közönséget világszerte. Egy lány, Alice történetét meséli el, aki egy nyúlüregbe esik, és egy különös, párhuzamos univerzumba kerül, ahol semmi sem az, aminek látszik...
Ez a kétnyelvű könyv
A történetnek ez a változata olaszul tanulók számára készült. A történet eredeti angol nyelvű változatát egymás mellé illesztettük az eredeti olasz fordítással, T. Pietrocola-Rosetti „Alice nel Paese delle Meraviglie” című művével. Ez a könyv bekezdések szerint igazított.
Az angol változatot az oldal bal felén, az olasz változatot pedig az oldal jobb felén nyomtatjuk.
Ez lehetővé teszi, hogy olaszul is gyakorolhassa az olvasást, és gyorsan választ kapjon, ha nem tudja kitalálni a megfelelő szót vagy kifejezést.
Mivel az angol és az olasz szöveg egymás mellett van, sok időt és frusztrációt spórolhatsz meg azzal, hogy nem kell a szótárért nyúlnod, hogy megnézd egy szó fordítását. Ennek eredményeképpen gördülékenyebb olvasási élményben lesz része.
Az „Alice nel Paese delle Mareviglie” körülbelül 27 éves. 000 szó hosszú. A történet mindössze 2270 különböző lemma´s (a lemma egy szó szótári formája), így a könyv kiválóan alkalmas kezdő és középhaladó nyelvtanulók számára.
Hogy még jobban segítsük az olasz nyelvtanulást, a könyv hátuljában két olasz-angol szótárat is mellékeltünk, amelyek kifejezetten ehhez a történethez készültek.
Gyakorisági szótár
Az egyik szótár a szavak gyakoriságán alapul. Az olasz változatot elemeztük, és az összes szót aszerint soroltuk fel, hogy milyen gyakran használják őket. Tanulmányozd a leggyakoribb szavakat, és nézd meg, meddig jutsz el anélkül, hogy a fordításhoz folyamodnál.
A hátsó részben egy betűrendes tanulói szótárat is találsz, amely hasznos, ha egy szó jelentését keresed, és nem arra hagyatkozol, hogy a szövegkörnyezetben hogyan fordították le.
Betűrendes szótár
Ha olyan olasz szóval találkozik, amelyet nem ismer, és nem tudja kikövetkeztetni a jelentését a szövegkörnyezetből, vagy további pontosításra van szüksége, lapozzon a könyv hátulja felé, ahol ábécésorrendben keresheti ki a szót.
Ráadásul azon is elgondolkodhatsz, hogy: Mi a helyes kiejtése ennek a szónak olaszul? Ezért az olasz szavak IPA-fonetikus átiratát is felvettük az ábécés szótárba.
Kétnyelvű könyvek
A kétnyelvű könyvek, más néven párhuzamos szövegkönyvek vagy kéttannyelvű könyvek már évszázadok óta bevált és kipróbált módszerrel segítik az Önhöz hasonló nyelvtanulókat.
A kétnyelvű könyvek olvasása számos előnnyel jár. Röviden: A kontextusból való tanulással természetesen bővül a szókincsed. Az általános nyelvi készségeid javulni fognak: jobb olvasó, író, hallgató és beszélő leszel. Motiváltabb leszel az olvasásra. A fordítás közelségével az idegen szövegek olvasása sokkal könnyebbé válik, ha nem kell időt vesztegetned arra, hogy ismeretlen szavak utánanézz. Bármikor, bárhol és a saját időbeosztása szerint olvashat.
Sokat tanulhatsz a célnyelven olvasott könyvekből. Előnyödre válhat egy könyv üzenete és ugyanúgy a nyelvezete is. Más szóval, egy könyv egyszerre javíthatja az életmódodat és a nyelvtanulást.
Azzal, hogy leülsz és olvasol, gyorsabban és messzebbre jutsz. Fektess be magadba most, és szerezd be ezt a könyvet.