Értékelés:
A kritikák kiemelik Andrew M. Miller Pindar ódáinak kiváló fordítását, dicsérik a korábbi fordítások átdolgozására tett erőfeszítéseit és a széles körű tudományos alátámasztást. Az egyik recenzens azonban csalódottságának ad hangot, azt állítva, hogy a várttól eltérő művet kapott, amely a teljes fordítás helyett egy kommentár volt.
Előnyök:⬤ Kiváló fordítás gondos átdolgozásokkal
⬤ tartalmazza mind a negyvenöt ódát
⬤ alapos bevezetés és lényeglátó függelék
⬤ hasznos tulajdonnévglosszárium
⬤ aprólékos jegyzetek minden ódához.
Az egyik recenzens a teljes fordítás helyett egy másik könyvet (kommentárt) kapott, ami csalódáshoz vezetett.
(2 olvasói vélemény alapján)
The Odes
A klasszikus világ egyik leghíresebb költője, Pindar olyan ódákat írt a sportolóknak, amelyek az ókori Görögország társadalmi és politikai életét egyedülálló módon mutatják be.
Ezeket az ódákat az olimpiai játékok és más pánhellén versenyek sikeres versenyzőinek tiszteletére rendelték meg, és a győztesek szülővárosában adták elő őket, és tartós elismerést adtak teljesítményüknek. Andrew M.
Miller kiváló új fordítása megragadja Pindar negyvenöt fennmaradt győzelmi ódájának szépségét, megőrizve azt a ritmust, eleganciát és képi világot, amelyért az ókor óta csodálják őket, miközben szorosan ragaszkodik az eredeti görög szöveg jelentéséhez. Ez a kiadás átfogó bevezetéssel és értelmező jegyzetekkel segíti az olvasót a versek és az általuk megtestesített világnézet bonyolultságában.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)