Értékelés:

A könyvet úgy dicsérik, mint Pindar műveinek kiváló bevezetőjét, különösen az újonnan érkezők és a diákok számára. Informatív kommentárokat és fordításokat tartalmaz, amelyek jó egyensúlyt teremtenek a szó szerinti és a laza fordítás között. Az egyik kritikus azonban a II. kötet kötésével kapcsolatos problémát említett, ami csalódást okozott.
Előnyök:⬤ Hasznos és világos bevezetés
⬤ hasznos kommentár az egyes ódákhoz
⬤ jó egyensúly a fordításokban
⬤ nagyon ajánlott tudományos kiadás
⬤ megfizethető és gyors szállítás
⬤ tanulságos történelmi kontextus.
A II. kötetnek rossz minőségű ragasztott kötése van, ami az I. kötet varrott kötéséhez képest nem kielégítő.
(5 olvasói vélemény alapján)
Nemean Odes. Isthmian Odes. Fragments
A görög lírai költők közül Quintilianus szerint Pindar (Kr. e. 518-438 körül) messze a legnagyobb volt ihletének nagyszerűsége miatt; Horatius úgy ítélte meg, hogy biztosan elnyeri Apollón babérjait. Az ókoriak megbecsülése talán magyarázatot ad arra, hogy műveinek jó része miért maradt fenn gondosan. A legtöbb görög lírai költő csak foszlányokban maradt ránk, de Pindar verseinek csaknem negyede teljes egészében fennmaradt. William H. Race most két kötetben hozza el nekünk a Győzelmi ódák négy könyvének új kiadását és fordítását, Pindar más verseinek fennmaradt töredékeivel együtt.
Szimonidészhez és Bacchilidészhez hasonlóan Pindar is kidolgozott ódákat írt a győztes sportolók tiszteletére, amelyeket énekesek, táncosok és zenészek nyilvános előadására szánt. Negyvenöt győzelmi ódája a négy nagy pánhellén fesztiválon - az olimpiai, a püthiai (delphoi), a nemai és az iszthmiai játékokon - elért atlétikai győzelmeket ünnepli. Ezekben az összetett költeményekben Pindar az atléták és a hatalmas uralkodók teljesítményéről emlékezik meg az isteni kegyelem, az emberi kudarc, a hősi legenda és az arisztokratikus görög társadalom erkölcsi eszményei tükrében. Az olvasók régóta élvezik ezeket a költői nyelv és képi gazdagságuk, erkölcsi maximáik és a szent mítoszok eleven ábrázolásai miatt.
Race minden ódához rövid bevezetőt és teljes magyarázó lábjegyzeteket ad, így felbecsülhetetlen segítséget nyújt az olvasónak e gyakran nehéz versekhez. Az új Loeb Pindar című kötetében a jelentős töredékek, köztük himnuszok, paeánok, dithürambusok, leányénekek és gyászénekek hasznos jegyzetekkel ellátott kiadása és fordítása is megtalálható.