Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás (R. Wendland Ernst)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Orality and the Scriptures: Composition, Translation, and Transmission

Könyv tartalma:

Mi köze van az "oralitásnak" (a szóbeli beszédformáknak) a "Szentíráshoz", a szent írásos dokumentumok korpuszához? Ezeknek az esszéknek az a célja, hogy feltárják, hogyan érinti a "oralitás tanulmányozásának" területe a Szentírás különféle szövegeinek megalkotásának, fordításának és továbbadásának sokrétű folyamatát. A kommunikációnak ez a gyakran elhanyagolt szóbeli/aurális dimenziója a bibliai írások különböző irodalmi jellemzőinek és a hozzájuk kapcsolódó szemantikai és spirituális implikációknak az élesebb érzékelését és nagyobb megbecsülését teszi lehetővé számunkra.

Az első rész, ORIENTÁCIÓ, áttekintést ad a oralitás tanulmányozásának főbb aspektusairól: a kulcsfogalmakról, a módszertanokról, valamint a Szentírás átadásával kapcsolatos vitákról. A második rész, DOKUMENTÁCIÓ, három szemléltető "esettanulmányt" mutat be a kompozícióval kapcsolatban, teljes szövegelemzéseket tartalmazva, amelyek az Ézsaiás 66, János 17 és a Filippi levél szóbeli orientált, irodalmi-retorikai "meghallgatását" fejtik ki. A harmadik rész, az ALKALMAZÁS, arra hívja fel az olvasókat, hogy aktívabban foglalkozzanak a bibliai szöveg fordításával azáltal, hogy négy további szövegrészletet kritikusan megvizsgálnak egy szóbeli-hallási "hangzáspontról" - Énekek éneke 8, Jelenések könyve 5, Filemon és 1Korinthus 13 -.

Az utolsó fejezet az oralitáson alapuló módszertan alkalmazására ösztönöz, hogy a Biblia exegetikailag pontos, ugyanakkor művészileg dinamikus közvetítését érjük el a mai, médiában gazdag világban.

A könyv így arra igyekszik ösztönözni olvasóit - legyenek azok tanárok, diákok, fordítók vagy a tömegkommunikációs médiában dolgozók -, hogy mindig érzékenyen figyeljenek a szövegre, amikor a Szentírással foglalkoznak. "Wendland e könyv során fokozatosan és egyre intenzívebben hívja fel a figyelmünket a bibliai oratúrában kódolt sokrétű poétikai és retorikai jelenségek hatalmas mennyiségű és részletes példájára.

E részletes példák halmozott hatása erőteljes érvet épít fel a bibliai szóbeli művészetek kifejező jellegének és potenciáljának felismerése és kiaknázása szükségessége mellett. Nyilvánvaló, hogy a szóbeli szóbeli művészetek sokkal többet közölnek, mint "puszta szavak". Ahogy Wendland fogalmaz, "megelevenítik a szíveket is"" (az Előszóból).

Ernst R. Wendland (Ph. D., Afrikai nyelvek és irodalom, Wisconsini Egyetem) a Lusaka Evangélikus Szeminárium oktatója és a Zambiai Egyetem zambiai nyelvek szakdolgozatának vizsgáztatója.

Az UBS korábbi fordítási tanácsadója, jelenleg is a Dél-Afrikai Stellenbosch Egyetem Ókortudományi Tanszékén, az Afrikai Bibliamagyarázási és Fordítási Központ rendkívüli professzoraként dolgozik.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781556712982
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
E tankönyv célja, hogy a bibliatanulók és a fordítók megismerjék a héber költészet...
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
Tanulmányok a zsoltárokról: Irodalmi-strukturális elemzés a fordításban való alkalmazással - Studies...
A bibliai héber költészet megértése óriási...
Tanulmányok a zsoltárokról: Irodalmi-strukturális elemzés a fordításban való alkalmazással - Studies in the Psalms: Literary-Structural Analysis with Application to Translation
Prófétai retorika: Esettanulmányok a szövegelemzésről és fordításról, második kiadás. - Prophetic...
Prófétai retorika Esettanulmányok a szövegelemzés...
Prófétai retorika: Esettanulmányok a szövegelemzésről és fordításról, második kiadás. - Prophetic Rhetoric: Case Studies in Text Analysis and Translation, Second Edition
A Szentírás irodalmának fordítása - Translating the Literature of Scripture
A tudósok nemrégiben kezdték dokumentálni a bibliai szöveg számos...
A Szentírás irodalmának fordítása - Translating the Literature of Scripture
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
E tankönyv célja, hogy a bibliatanulók és a fordítók megismerjék a héber költészet...
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás - Orality and the Scriptures:...
Mi köze van az "oralitásnak" (a szóbeli...
Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás - Orality and the Scriptures: Composition, Translation, and Transmission
Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás - Life-Style Translating:...
E munkafüzet célja, hogy a fordítók, exegéták,...
Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás - Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)