Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás

Értékelés:   (5.0 az 5-ből)

Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás (R. Wendland Ernst)

Olvasói vélemények

Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 2 olvasói szavazat alapján történt.

Eredeti címe:

Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition

Könyv tartalma:

E munkafüzet célja, hogy a fordítók, exegéták, bibliatanulmányozók és a Szentírás közvetítői megismerkedjenek a bibliai irodalom, a próza és a költészet néhány fő formájával és funkciójával. A cél az, hogy az olvasók jobban megértsék az eredeti szöveget, majd a kiválasztott szövegeket ennek megfelelően "irodalmi" - művészi, költői, retorikai - módon közvetítsék anyanyelvükön vagy más célnyelven. Ezek a leckék gyakorlati kiegészítésként készültek a Translating the Literature of Scripture (Wendland 2004) című szöveghez, amely a bibliafordítás irodalmi-retorikai megközelítését fejti ki, amelyet itt irodalmi-funkcionális ekvivalenciának (röviden LiFE) nevezünk. A LiFE nemcsak a Szentírás művészi és irodalmi dimenziójára való odafigyelést, hanem a relatív funkcionális egyenértékűséget is magában foglalja egy rugalmas fordítási stratégia részeként. A Szentírás korpuszában található legfontosabb irodalmi típusok vagy műfajok többségét leírják, illusztrálják és alkalmazzák a fordítási gyakorlatokban. Ez a szövegintenzív megközelítés célja, hogy a fordító élesebben érzékelje ezeket a formákat a bibliai írásokban, a jobb megértés érdekében elemezze őket, majd ezt a tudást felhasználja a célnyelven egyenértékű kifejezésmód és kifejezésmód keresése során. A minőségellenőrzéssel kapcsolatban két fő szempont van: a pontosság és a megfelelőség.

Ami a pontosságot illeti, a Szentírás bármely fordításának alapvető tartalmának és kommunikációs szándékának (azaz "jelentésének") kellően közel kell maradnia az eredeti szöveghez. Ami pedig a megfelelőséget illeti, a végső fordítási terméknek széles körben elfogadhatónak kell lennie a választói kör és a cél(ok) számára, amelyre a fordítást megrendelték és elkészítették. Ez a második kiadás több jelentős kiegészítést tartalmaz, amelyek jelentősen kiszélesítik a tárgyalt kérdések körét, és a hallgatók és oktatók számára is további szempontokat tárnak fel. A munkafüzet különböző gyakorlatai gyakorlati módszertant kínálnak ahhoz, hogy ne csak a bibliafordítók, hanem más olvasók is jobban megértsék és közvetítsék az eredeti néhány fontos poétikai és retorikai szempontját. Ez a szöveg arra is használható, hogy teológiai oktatókat, hallgatókat és általában a bibliamagyarázókat megismertesse Isten Igéjének kiemelkedő irodalmi jellegével. A Szentírásnak ezt a létfontosságú dimenzióját gyakran figyelmen kívül hagyják az exegetikai tankönyvek és kurzusok egyaránt, így ez a munkafüzet jól szolgálhatja a bibliatanulmányok terén mutatkozó hiányosságok pótlását. A szerzőről.

Dr. Wendland a zambiai Lusaka lutheránus szemináriumában tanít, és az Egyesült Bibliatársulatok fordítási tanácsadója. Emellett a dél-afrikai Stellenbosch Egyetem Bibliamagyarázati és Fordítási Központjának munkatársa.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9781556712432
Szerző:
Kiadó:
Nyelv:angol
Kötés:Puha kötés

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
E tankönyv célja, hogy a bibliatanulók és a fordítók megismerjék a héber költészet...
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
Tanulmányok a zsoltárokról: Irodalmi-strukturális elemzés a fordításban való alkalmazással - Studies...
A bibliai héber költészet megértése óriási...
Tanulmányok a zsoltárokról: Irodalmi-strukturális elemzés a fordításban való alkalmazással - Studies in the Psalms: Literary-Structural Analysis with Application to Translation
Prófétai retorika: Esettanulmányok a szövegelemzésről és fordításról, második kiadás. - Prophetic...
Prófétai retorika Esettanulmányok a szövegelemzés...
Prófétai retorika: Esettanulmányok a szövegelemzésről és fordításról, második kiadás. - Prophetic Rhetoric: Case Studies in Text Analysis and Translation, Second Edition
A Szentírás irodalmának fordítása - Translating the Literature of Scripture
A tudósok nemrégiben kezdték dokumentálni a bibliai szöveg számos...
A Szentírás irodalmának fordítása - Translating the Literature of Scripture
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
E tankönyv célja, hogy a bibliatanulók és a fordítók megismerjék a héber költészet...
A zsoltárok elemzése, 2. kiadás - Analyzing the Psalms, 2nd Edition
Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás - Orality and the Scriptures:...
Mi köze van az "oralitásnak" (a szóbeli...
Az oralitás és a Szentírás: Kompozíció, fordítás és átadás - Orality and the Scriptures: Composition, Translation, and Transmission
Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás - Life-Style Translating:...
E munkafüzet célja, hogy a fordítók, exegéták,...
Life-Style Translating: Munkakönyv bibliafordítók számára, második kiadás - Life-Style Translating: A Workbook for Bible Translator's, Second Edition

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)