Bábel után: A nyelv és a fordítás szempontjai

Értékelés:   (4.5 az 5-ből)

Bábel után: A nyelv és a fordítás szempontjai (George Steiner)

Olvasói vélemények

Összegzés:

George Steiner „Bábel után” című művét a nyelv és a fordítás kihívásokkal teli, mégis alapvető fontosságú művének tartják. Hatalmas tudását mutatja be, és mélyreható betekintést nyújt a kommunikáció és a fordítás művészetének összetettségébe. Bár a könyv mélyen művelt, mégis sűrű és hosszadalmas, és jelentős erőfeszítést igényel az olvasótól.

Előnyök:

A könyv óriási erudícióról, éleslátásról tesz tanúbizonyságot, és úttörő perspektívát kínál a nyelv és a fordítás ismeretelméleti aspektusairól. A mű a fordítás összetettségének és kihívásainak részletes feltárásával tűnik ki, ami értékes forrássá teszi az irodalom, a nyelvészet és a kultúratudományok iránt érdeklődők számára. Sokan értékelik mélységét és a nyelvelmélet gondos összekapcsolását a gyakorlati fordítási kérdésekkel.

Hátrányok:

Az olvasók megjegyzik, hogy a könyv nagyon sűrű, hosszadalmas és elkalandozó lehet, ami kihívássá teszi a vele való foglalkozást. Egyes kritikák azt is kiemelik, hogy Steiner Chomsky elleni támadásait elavultnak vagy túlságosan leegyszerűsítőnek tartják. Emellett azok, akik gyakorlatias fordítási módszereket keresnek, úgy találhatják, hogy a könyvből hiányoznak a közvetlen alkalmazások vagy a „hogyan kell” útmutatás.

(16 olvasói vélemény alapján)

Eredeti címe:

After Babel: Aspects of Language and Translation

Könyv tartalma:

Az 1975-ös megjelenésekor a Bábel után szenzációt keltett, és hamarosan az irodalomelmélet vitatott és korszakalkotó tanulmányává vált.

Az eredeti kiadásban Steiner a tizennyolcadik század óta az első szisztematikus vizsgálatot nyújtotta az olvasóknak a fordítás fenomenológiájáról és folyamatairól mind a nyelveken belül, mind a nyelvek között. A modern nyelvészet fő hangsúlyával szembeszállva a "bábeli probléma" gyökerét a magánélet és a terület iránti mély ösztönünkben találja meg, megjegyezve, hogy minden nép nyelvében a közös titoktartás egyedülálló teste rejlik.

Ezzel a provokatív tézissel a fordítás minden aspektusát elemzi az értelmezés alapvető feltételeitől a legbonyolultabb nyelvi konstrukciókig. A régóta várt második kiadáshoz Steiner teljesen átdolgozta a szöveget, új és bővített jegyzetekkel egészítette ki, és új előszót írt, amely a művet a hermeneutika, a poétika és a fordítástudomány mai kontextusába helyezi. Ez az új kiadás a bibliográfiát lényegesen frissített hivatkozásokkal hozza a jelenbe, beleértve sok orosz és kelet-európai anyagot is.

Derrida, Lacan és Foucault kiemelkedő alakjaihoz hasonlóan Steiner munkássága is központi helyet foglal el a mai irodalmi gondolkodásban. Bábel után, harmadik kiadás nélkülözhetetlen olvasmány mindazok számára, akik meg akarják érteni a mai akadémián zajló vitákat.

A könyv egyéb adatai:

ISBN:9780192880932
Szerző:
Kiadó:
Kötés:Puha kötés
A kiadás éve:1998
Oldalak száma:560

Vásárlás:

Jelenleg kapható, készleten van.

A szerző további könyvei:

A gondolkodás költészete: A hellenizmustól Celanig - The Poetry of Thought: From Hellenism to...
A rá jellemző erőteljes ítélőképességgel George...
A gondolkodás költészete: A hellenizmustól Celanig - The Poetry of Thought: From Hellenism to Celan
Valódi jelenlétek - Real Presences
Létezhet-e egy versnek, egy festménynek, egy zeneműnek Isten nélkül alkotott fő dimenziója? Vagy Isten mindig valóságosan jelen van a...
Valódi jelenlétek - Real Presences
Martin Heidegger
Steiner a rá jellemző világossággal és stílussal teszi Heidegger rendkívül nehéz művét az általános olvasó számára is hozzáférhetővé. Új bevezetőjében Steiner kitér...
Martin Heidegger
Bábel után: A nyelv és a fordítás szempontjai - After Babel: Aspects of Language and...
Az 1975-ös megjelenésekor a Bábel után szenzációt keltett, és...
Bábel után: A nyelv és a fordítás szempontjai - After Babel: Aspects of Language and Translation
A San Cristobal-i portya A. H. - The Portage to San Cristobal of A. H.
Képzeljük el, hogy harminc évvel a második világháború vége után izraeli...
A San Cristobal-i portya A. H. - The Portage to San Cristobal of A. H.
Errata: Egy vizsgált élet - Errata: An Examined Life
George Steiner, századunk egyik legnagyobb irodalmára itt saját életének történetét meséli el, és azt, hogy milyen...
Errata: Egy vizsgált élet - Errata: An Examined Life
A teremtés nyelvtana - Grammars of Creation
"Nekünk nincs többé kezdetünk" - kezdi George Steiner ebben az eddigi legradikálisabb könyvében. Ez a kötet, amely a teremtés...
A teremtés nyelvtana - Grammars of Creation
Nincs elfecsérelt szenvedély: Esszék 1978-1995 - No Passion Spent: Essays 1978-1995
George Steiner korunk egyik legkiemelkedőbb esszéistája és irodalmi...
Nincs elfecsérelt szenvedély: Esszék 1978-1995 - No Passion Spent: Essays 1978-1995
Antigoné: Hogyan maradt fenn az Antigoné-legenda a nyugati irodalomban, művészetben és...
A görög legenda szerint Antigoné, Oidipusz lánya a thébai...
Antigoné: Hogyan maradt fenn az Antigoné-legenda a nyugati irodalomban, művészetben és gondolkodásban? - Antigones: How the Antigone Legend Has Endured in Western Literature, Art, and Thought
A mesterek leckéi - Lessons of the Masters
Amikor ma az oktatásról beszélünk, hajlamosak vagyunk elkerülni az uralom retorikáját, annak erotikus és egyenlőtlen...
A mesterek leckéi - Lessons of the Masters
Egy hosszú szombat: Conversations - A Long Saturday: Conversations
George Steiner korunk egyik legkiemelkedőbb értelmiségije. A Washington Post azt...
Egy hosszú szombat: Conversations - A Long Saturday: Conversations

A szerző munkáit az alábbi kiadók adták ki:

© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)