
King John
Shakespeare klasszikus, a korai angol monarchiáról szóló klasszikus művének lelkesítő, kortárs fordítása.
Shakespeare János királyának modern átdolgozásában Brighde Mullins a korai angol monarchia politikai fordulatai között navigál. Mullins fordítása gondosan elemzi Shakespeare nyelvét, és annak hangzásbeli tulajdonságaira összpontosít.
Változata a hallgatóra összpontosít, a darabot a hatalmas élvezetért - a szereplők sorsának véletlenszerű egymás mellé helyezéséért - dolgozza fel. A János király fordítása az Oregoni Shakespeare Fesztivál Play On! projektjének részeként készült, amely harminckilenc Shakespeare-darab új fordítását rendelte meg. Ezek a fordítások a modern közönség számára is érthető nyelven mutatják be a "Bárd" művét, miközben nem veszítik el Shakespeare verseinek szépségét.
A projekt a legkülönbözőbb háttérrel rendelkező kortárs drámaírók, forgatókönyvírók és dramaturgok sokszínű csoportjának tehetségét felhasználva újragondolja Shakespeare-t a huszonegyedik század számára. Ezek a kötetek teszik először elérhetővé ezeket a műveket nyomtatásban - egy új First Folio egy új korszak számára.