Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 3 olvasói szavazat alapján történt.
Shakespeare's Sonnets Among His Private Friends
Minden olvasónak szánt, izgalmas, innovatív megközelítés Shakespeare szonettjeihez.
"Cukrozott szonettjei magánbarátai körében". Így jellemezték Shakespeare Szonettjeit az egyetlen korabeli hivatkozásban. Ez egy tehetséges, fiatal költő - aki hajlamos a tiszteletlen szórakozásra - képét idézi fel, aki barátaival összegyűlik, hogy felolvassa új szonettciklusát. Számos szonettciklus jelent meg, amelyek jellemzően meghiúsult szerelem történetét mesélték el. Ugyanazok a témák ismétlődnek: egy tisztaságos és gyönyörű hölgy, egy szerelemben szenvedő költő, aki csak a szerelméről álmodik, és akit a kegyetlenség (csak azért kegyetlen, mert úgy dönt, hogy tisztaságban marad) kétségbeesésbe taszít. Shakespeare szonettjei is ilyenek, de egy csavarral - egy szerelmi háromszöggel, amely a feje tetejére állítja a konvenciókat. A szonettek előrehaladtával kidolgozni ennek az érdekes történetnek az összes lehetőségét, mindez a móka része.
Atkins arra invitál, hogy képzeljük el, hogy mi is azok közé a barátok közé tartozunk, akiket költőnk beengedett új szonettjeibe. Olvasd el a verseket és az egyes versekről szóló beszélgetést, miközben megpróbáljuk kitalálni a történetet. Lássuk, milyen lehetett Shakespeare szonettjeit "magánbarátai között" olvasni.
A nehéz szavak és kifejezések glosszáival és az egyes versek magyarázatával ez a könyv ugyanolyan gondosan szerkesztett, mint az Atkins által 2007-ben kiadott, elismert variorum kiadás Shakespeare's Sonnets: With Three Hundred Years of Commentary. Ugyanazokat az érzékeny versolvasatokat tartalmazza, amelyek az ő variorumát egyedivé tették. (Atkins mind a 154 versről teljes metrikai elemzést készített, amely kiváló kísérője a Shakespeare's Sonnets Among His Private Friends című kötetnek. Ingyenesen elérhető a amonghisprivatefriends.com címen. ) Szintén egyedülálló ebben a kiadásban annak vizsgálata, hogy az utolsó 28 szonettet egy "sötét hölgyről" hogyan befolyásolhatta Christopher Marlowe Ovidius erotikus költeményeinek angol fordítása, az Amores (amelynek 1. könyve egy függelékben szerepel).
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)