Értékelés:
A könyv egy kétnyelvű, angol-olasz nyelvű Újszövetség, amelyet sok felhasználó kényelmesnek és tanulságosnak talál. Dicsérik az elrendezéséért és a Szentírás olvasása melletti olasz nyelvtanuláshoz való hasznosságáért. Néhány felhasználó azonban rámutatott olyan problémákra, mint a kiegészítő anyagok hiánya és a tipográfiai hibák.
Előnyök:Tanulságos az olasz nyelvtanuláshoz, jól áttekinthető párhuzamos szöveggel, szép illusztrációkkal, kényelmes formátum, tiszta nyomtatás, gyors szállítás.
Hátrányok:⬤ Hiányzik a szószedet, a térképek és a könyvjelzők
⬤ tipográfiai hibákat tartalmaz
⬤ a tartalomhoz képest drágának tekinthető.
(10 olvasói vélemény alapján)
Bilingual New Testament-PR-OE/FL
A Kétnyelvű Újszövetség, angol-olasz az 1901-es angol American Standard és az 1927-es olasz Riveduta Bibliafordításból származik.
A könnyű olvashatóság érdekében 10 pontos betűkkel, fehér papírra nyomtatva, a versek a klasszikus bibliai angol és olasz nyelven vannak párosítva, így mindkét fordítást mondatról mondatra követheti.
Példaversek:
János 3:16 "Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.".
Giovanni 3:16 "Poiche Iddio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figliuolo, affinche chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna.".
Máté 28:18-20.
"18. Jézus pedig odament hozzájuk, és így szólt hozzájuk: "Nekem adatott minden hatalom a mennyben és a földön.
19. Menjetek tehát, és tegyetek tanítványokká minden népet, megkeresztelve őket az Atya és a Fiú és a Szentlélek nevére:
20. Tanítsátok őket, hogy megtartsák mindazt, amit én parancsoltam nektek; és íme, én veletek vagyok mindenkor, a világ végezetéig.".
Máté 28:18-20.
"18. E Gesu, accostatosi, parlo loro, dicendo: Ogni potesta m'e stata data in cielo e sulla terra.
19. Menjetek tehát, és tegyetek tanítványokká minden népet, megkeresztelve őket az Atyának és a Fiúnak és a Szentléleknek nevében.
20. Tanítva őket, hogy megtartsák mindazt, amit parancsoltam nektek. És íme, én veletek vagyok mindenkor, a világ végezetéig".".
Vegyük figyelembe, hogy a szövegeket úgy szerkesztették, hogy lehetővé tegyék a versek párosítását, ami azt eredményezheti, hogy néhány vers száma eltérhet más Bibliáktól.
Máté - Máté.
Márk - Márk.
Lukács - Lukács.
János - János.
Apostolok cselekedetei - Apostolok cselekedetei.
Róma - Róma.
I. Korinthusiakhoz - I. Korinthusiakhoz.
II. korinthusiak - II. korinthusiak.
Galata levél - Galata levél.
Efézusi levél - Efézusi levél.
Filippi levél - Filippi levél.
Kolosséi levél - Kolosséi levél.
I. Thesszalonikaiak - I. Thesszalonikaiak.
II. thesszalonikaiak - II. thesszalonikaiak.
I. Timóteus - I. Timóteus.
II. Timóteus - II.
Titus - Titus.
Filemon - Filemon.
Zsidókhoz írt levél - Zsidókhoz írt levél.
Jakab - Jakab.
I. Péter - I. Péter.
II. Péter - II. Péter.
I. János - I. János.
II János - II János.
III János - III János.
Júdás - Júdás.
Jelenések könyve - Jelenések könyve.
".
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)