Értékelés:

A könyvet Shakespeare Macbethjének pontos és közérthető fordítása miatt dicsérik, így a diákok és a tanárok számára egyaránt értékes forrás. Az eredeti szöveg mellett modern angol szöveget is tartalmaz, valamint hasznos jegyzeteket és háttérinformációkat. Néhány kritikus azonban aggodalmát fejezi ki a fordításban alkalmazott művészi szabadsággal, a nyomtatás minőségével és a sorszámok hiányával kapcsolatban, ami akadályozhatja a pontos idézést.
Előnyök:⬤ Pontos modern fordítás
⬤ középiskolások számára is elérhető
⬤ értékes oktatási segédanyag
⬤ hasznos jegyzeteket és háttérinformációkat tartalmaz
⬤ a szöveg egymás melletti elrendezése kényelmes
⬤ javítja a darab megértését.
⬤ Némi művészi szabadság és hibák a fordításban
⬤ gyenge nyomtatási minőség
⬤ nincs sorszámozás a könnyű idézés érdekében
⬤ a fordításban előfordulnak nőgyűlölő kifejezések
⬤ esetenként előfordul, hogy a korábbi példányok sérültek vagy jelzettek.
(20 olvasói vélemény alapján)
Macbeth Translated into Modern English: The most accurate line-by-line translation available, alongside original English, stage directions and histori
Most már te is megértheted Shakespeare-t. A modern angol nyelvű szöveg az eredeti szöveggel párhuzamosan tanulmányi jegyzeteket és színpadi utasításokat tartalmaz.
Első alkalommal egy kötetben összegyűjtve, Shakespeare eredeti darabja egymás mellett, pontos, soronkénti modern angol fordítással, valamint színpadi utasításokkal, tanulmányi jegyzetekkel és a megértést segítő történelmi tényekkel. Az eredeti célzások, politikai szatírák, szójátékok és a trágár humor megmaradtak, így a mű életre kel, hogy tudósok, diákok, előadásra készülő színészek vagy a mű szerelmesei ma is élvezhessék, anélkül, hogy hosszas magyarázatokért ide-oda lapozgatnának. Kiegészítő tanulmányi jegyzetek a QI egykori kutatójától, a fordítást pedig a BBC és a nagy filmgyártó cégek történelmi tanácsadója ellenőrizte.
SJ Hills nyolcéves kisfiúként olvasta a Macbeth egyszerűsített változatának első részét egy gyermekképregényben. Rohant a könyvtárba, hogy befejezze a történetet, csak hogy megtudja, nem érti az eredeti művet.
Így kezdődött életre szóló álma, hogy Shakespeare-t mindenki számára érthetővé tegye, a legapróbb részletekig, és ehhez a BBC tévésorozatából, a QI-ből ismert világhírű kutató segítségét is igénybe vette. Lásd még: Rómeó és Júlia lefordítva, Hamlet lefordítva és Szentivánéji álom lefordítva SJ Hills által.