Értékelés:
A kritikák nagyra értékelik Seneca Médeia-változatát, kiemelve annak hozzáférhetőségét és mélységét, különösen más adaptációkhoz képest. Az olvasók szerint a fordítás könnyen érthető és élvezetes, az irodalmi elkötelezettség különböző szintjeinek megfelelő, és oktatási célokra is hasznos.
Előnyök:Könnyen érthető fordítás, élvezetes a különböző szintű olvasók számára, hasznos az osztálytermi tanuláshoz, gazdag pszichológiai betekintést nyújt Médeia jellemébe.
Hátrányok:A könyv esetleges hátrányairól nem számoltak be.
(3 olvasói vélemény alapján)
Medea
Ahl három szebeni tragédiájának fordítása örömöt és kihívást jelent az olvasóknak és az előadóknak egyaránt.
Kifejezetten a színpadi előadást szem előtt tartva, Ahl modern nyelvezetben és stílusban adja vissza Seneca drámai erejét, amely könnyedén mozog a formaság és a köznyelviség között, ahogy a szöveg megkívánja, és arra törekszik, hogy visszaadja az eredeti latin nyelv gazdagságát, hogy megőrizze Seneca tragédiáinak költői formáját, képeit, szójátékát, rejtélyeit, paradoxonjait és sötét humorát. Frederick Ahl a Médeia e nagy erejű és fantáziadús fordításában megőrzi a monológok lenyűgöző hatását, valamint Seneca kórusainak különleges érzelmét és tempóját.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)