
Kortárs fordítás, amely kiemeli a Shakespeare-darab középpontjában álló faji rosszindulatot.
Shakespeare Othellójának aktualizált fordításában Mfoniso Udofia a darab középpontjában álló faji rosszindulattal foglalkozik. Udofia átvétele e bonyolult történetből kiemeli Othello beszédének ritmusát és lírai mintáit.
Udofia a modern fül számára megnyitja a szöveget, és egy kódolt Othellót tár elénk. Az Othello ezen fordítása az Oregon Shakespeare Fesztivál Play On! projektjének részeként készült, amely harminckilenc Shakespeare-darab új fordítását rendelte meg. Ezek a fordítások a modern közönség számára is érthető nyelven mutatják be a "Bárd" művét, miközben nem veszítik el Shakespeare verseinek szépségét.
A projekt a legkülönbözőbb háttérrel rendelkező kortárs drámaírók, forgatókönyvírók és dramaturgok sokszínű csoportjának tehetségét felhasználva újragondolja Shakespeare-t a huszonegyedik század számára. Ezek a kötetek teszik először elérhetővé ezeket a műveket nyomtatásban - egy új First Folio egy új korszak számára.