Speaking Like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
Mi a kulturális hiba? Mi okozza? Milyen következményei vannak egy ilyen hibának?
Ez a kötet lehetővé teszi az olvasó számára, hogy azonosítsa a kulturális hibákat, és megértse, hogyan keletkeznek. Néha a forráskultúra és a célkultúra közötti szakadék miatt keletkeznek; máskor a fordító kulturális hiányosságai miatt, vagy esetleg a fordított szöveg befogadásának hibái miatt keletkezik a kétértelműség.
A kulturális hiba metafordítási problémáját ez a könyv részletesen vizsgálja. A szerzők foglalkoznak a fogalom alapjául szolgáló alapvető elméleti kérdésekkel. Az esszék a kulturális források szándékos politikai manipulációjától kezdve az oroszországi kulturális források szándékos politikai manipulációjától kezdve Edward FitzGerald híres fordításának, az Omar Khayy m Rub iy t-jának középpontjában álló gyarmati fordításokig számos témát vizsgálnak.
A határozottan transzdiszciplináris megközelítést alkalmazva a kötet tizenhét szerzője a zene, a művészet, az irodalom és a nyelvészet különböző tudományos területeiről érkezik. A fordítástudományok egyik kulcsfogalmának újszerű olvasatát nyújtják napjainkban.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)