Before Wisdom: The Early Poems of Paul Verlaine
Válogatás a legendás francia költő, Paul Verlaine első négy könyvéből, Keith Waldrop és K. A. Hays tiszteletlenül és zeneiséggel fordította.
Mielőtt a fin de sicle francia költészet ikonjává vált, és nagy hatással volt a szimbolista és dekadens mozgalmakra, mielőtt találkozott Arthur Rimbaud-val és kiadta volna legismertebb gyűjteményét, a Sagesse-t (Bölcsesség, 1880), Paul Verlaine négy verseskönyvet írt: Szaturnuszi versek (1866), Vad partik (1869), A jó dal (1870) és Szótlan románcok (1874). Ez a kötet ezekből a könyvekből mutat be válogatást, bemutatva Verlaine kevésbé ismert korai munkásságát, olyan fordításokban, amelyeket Cole Swensen "igazi bravúrnak", Michael Palmer pedig "figyelemre méltó változatoknak" nevezett.
"Waldrop finom hangi modulációi és könnyed dikciója Verlaine-t - minden szépségében és abszurditásában - angolul kelti életre. Sok kitűnő, nem drámai rész kísért ("Az eső enyhe csengése / A járdán, a csempén."), és a hirtelen lecsapódások megrepesztenek ("A nevem még mindig megdobogtatja a szíved? / Állandó a lelkem az álmaidban? -- Nem."). Waldrop és Verlaine személyisége közötti ellentét csak még élénkebbé teszi a verseket." - Ben Lerner.
"Waldrop és Hays kinyitották a redőnyöket, elhúzták a hímzett függönyöket, lerántották a lepedőket a bútorokról, és leemelték az átkot az "átkozott költőről". Napfényes, szinkópás amerikai ritmus a híres francia hangzásokhoz, mintha Verlaine kortársát, Gustave Faurt Duke Ellington játszaná." - Eliot Weinberger.
"Hogyan közelítsünk egy olyan költő munkásságához, akinek első ismert versének címe 'Halál', utolsóé pedig 'Halott'? Waldrop és Hays nagyszerűen megoldja... pompás, gyakran merész választások, amelyek Verlaine híres hangzásvilágát a hangulat és az érzelmek verseiben oly jellegzetes atmoszféra- és érzelemjáték briliáns egyensúlyával tartják fenn 7/2/2023... A bevezetés önmagában is mestermű, amelyet a jól ismert Waldrop-i szellemesség jellemez, és amely temperamentumilag és történelmileg is keretbe foglalja az egészet. Mindent egybevetve, egy igazi tour de force." - Cole Swensen.
"Verlaine finoman újító prozódiai készsége és egyedülállóan francia lírai érzékenysége jelentős, sőt ijesztő kihívások elé állítja a leendő fordítókat. Itt a melosz - a zene - egyszerre a végső és a legmenőbb költői cél. Ezek a figyelemre méltó változatok nagyon is üdvözlendő ablakot kínálnak művészetének skálájára: erotikus fixációira, kiméráira, váltakozó emelkedettségére és kétségbeesésére." - Michael Palmer.
Költészet. LMBTQIA+ tanulmányok.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)