Értékelés:
Jelenleg nincsenek olvasói vélemények. Az értékelés 12 olvasói szavazat alapján történt.
Origin of the German Trauerspiel
A német Trauerspiel eredete Walter Benjamin első teljes, történelmileg orientált modernitás-elemzése. Az angolul olvasók úgy ismerik, mint "The Origin of German Tragic Drama" (A német tragikus dráma eredete), de valójában a téma valami más - a gyászjáték. Howard Eiland teljesen új angol fordítása, az első 1977 óta, közelebb áll a német szöveghez, és jobban megfelel Benjamin filozófiai nyelvezetének.
A XVII. századi extravagáns színházi műfajra, a trauerspielre, az opera elődjére összpontosítva Benjamin az allegóriát a barokk és magának a modernitásnak a konstitutív trópusaként azonosítja. Az allegorikus felfogás a változékonyság és a kétértelműség világáról árulkodik, az örök mulandóság melankolikus érzéséről, amely nem fér hozzá a középkori misztériumjátékok transzcendenciáihoz - bár nem kevésbé kísértett és megrázott. A történelem mint trauerspiel a modern allegória feltétele és tárgya is a mélység feliratában.
Benjamin a trauerspiel vizsgálatában német szövegeket és késő reneszánsz európai drámákat, például a Hamletet és Calder n Az élet egy álom című művét veszi górcső alá. A prológus az egyik legfontosabb és legnehezebb írása. Ebben határozza meg indirekciós módszerét és a "konstellációról" mint a világ megragadásának kulcsfontosságú eszközéről alkotott elképzelését, amely a mindennapi élet számtalan darabkájából dinamikus egységeket hoz létre. A filológiai és történeti bevezetéssel, valamint egyéb magyarázó és kiegészítő anyagokkal alaposan ellátott, alapos jegyzetekkel ellátott, szigorú és elegáns új fordítás a huszadik század egyik legnagyobb irodalomkritikusának egyik kardinális művét teszi újra érthetővé.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)