Értékelés:

Sholom Aleichem Mottel kalandjai egy fiatal zsidó fiú élményeinek humoros és megrendítő elbeszélése, amely a bevándorlás, a családi dinamika és a kulturális identitás témáit járja körül. Bár a történetmesélés gazdag kulturális kontextusban és humorban, a fordítás minőségét illetően megoszlanak a vélemények.
Előnyök:A könyvben egy bájos és gyermeki narrátor, Mottel szerepel, akinek szellemessége és optimizmusa átragyog. A zsidó kultúra, a szegénység és a bevándorlói tapasztalat szemléletes ábrázolását nyújtja, és olyan klasszikus művekhez hasonlít, mint a Huck Finn és a My Big Fat Greek Wedding. Az olvasók nagyra értékelik a humort, az átélhető karaktereket és a részletes történetmesélést, amely betekintést nyújt a korabeli életbe.
Hátrányok:Néhány kritika megjegyzi, hogy a fordítás rossz, ami befolyásolja az olvasási élményt. Emellett, bár Mottel nézőpontja magával ragadó, az elbeszélői stílus nem minden olvasó számára lesz megfelelő. Néhányan úgy érzik, hogy egy másik fordítás talán jobban megragadná a jiddis szöveg eredeti lényegét.
(8 olvasói vélemény alapján)
In America
Menachem-Mendl Sholem Aleichem egyik legbájosabb irodalmi alkotása, egy álmodozó optimista, aki az első világháború közeledtével New Yorkba és Kelet-Európán keresztül utazik, hogy a megfoghatatlan szerencsét keresse. Felesége, Sheyne-Sheyndl és gyermekei a kaszrilevkai shtetlben maradnak.
Az 1913-ban írt és az Egyesült Államokban eddig kiadatlan The Further Adventures of Menachem-Mendl (Menachem-Mendl további kalandjai) Menachem-Mendl hazaküldött leveleiből és felesége gyakran fanyar válaszaiból áll. Menachem-Mendl jiddis újságoknak dolgozik, és megírja véleményét a világ eseményeiről és a zsidó problémákról. Ennek a ravasz kisvárosi zsidónak a szemén keresztül látjuk a kataklizmikus háborúhoz vezető eseményeket, amelyek közé tartozik a balkáni konfliktusokkal kapcsolatos, megdöbbentően ismerős feldolgozása. Menachem-Mendl Aleichem utánozhatatlan humorával, túlzásával és realizmusával írja le a bécsi cionista kongresszust. Sheyne-Sheyndl a férjének adott válaszaiban emlékezteti őt arra, hogy családja nyomasztó szegénységgel és üldöztetéssel küzd. Aliza Shevrin gördülékeny fordítása megragadja az idiomatikus gazdagságot.
Az eredeti jiddis nyelvezetét, és élénk életre kelti Aleichem eltűnt kultúráját.