Értékelés:
A kritikák Anna Akhmatova költészetét mély irodalmi teljesítményként emelik ki, különösen a fordítások minőségét és műveinek érzelmi mélységét dicsérik. Az olvasók nagyra értékelik a történelmi kontextust, és a gyűjteményt értékes forrásnak tartják az írónő életének és a szovjet Oroszország tágabb társadalmi-politikai környezetének megértéséhez. Sokan erős érzelmi kötődést fejeznek ki verseihez, kiemelve azok intenzitását és sokszínűségét, bár néhányan megemlítik az átható szomorúságot.
Előnyök:Kiváló fordítások, amelyek átadják Akhmatova költészetének érzelmi mélységét.
Hátrányok:Részletes jegyzeteket, történelmi kontextust és fényképeket tartalmazó átfogó gyűjtemény.
(29 olvasói vélemény alapján)
The Complete Poems of Anna Akhmatova
Judith Hemschemeyer fordítása, az Anna Akhmatova összes verseiből, amely eredetileg 1990-ben jelent meg, és amelyet a New York Times Book Review az év tizennégy legjobb könyve közé sorolt, ma már a végleges kiadás, és több mint 13 000 példányban kelt el, így az utóbbi évek egyik legsikeresebb költészeti kiadványa.
Ez az újrakiadott és átdolgozott kiadás új életrajzi esszét, valamint bővített jegyzeteket tartalmaz a versekhez, mindkettőt Roberta Reeder, a projekt szerkesztője és az Anna Akhmatova: Poet and Prophet (St. Martin's Press, 1994) szerzője írta.
Enciklopédikus terjedelemben, több mint 800 verssel, 100 fényképpel, történeti kronológiával, első sorok indexével és bibliográfiával. A The Complete Poems hosszú éveken át a meghatározó angol nyelvű Akhmatova-gyűjtemény lesz.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)