Értékelés:
A könyvet nagyra értékelik az Aeneis kiváló fordítása miatt, amely az új olvasók és az eredeti latin nyelvet ismerők számára egyaránt hozzáférhetővé és élvezetessé teszi a művet. A recenzensek nagyra értékelik a lábjegyzeteket és a hasznos kontextust nyújtó szószedetet, valamint a fordítás gördülékenységét és lírai minőségét. Néhány olvasó több magyarázatra vágyik, de összességében a fordítást „üdítő” és „örömteli” olvasmányként ünneplik.
Előnyök:⬤ Remek fordítás
⬤ a vártnál könnyebben olvasható
⬤ hasznos szójegyzék és lábjegyzetek
⬤ lendületes és gördülékeny írás
⬤ új és visszatérő olvasók számára egyaránt alkalmas
⬤ javítja a tanítást
⬤ jó formázás
⬤ élvezetes olvasási élmény.
Néhány olvasó több megjegyzést kíván a mélyebb megértés érdekében; vegyes vélemények az eredeti szöveg összetettségének teljes hűségére vonatkozó igényről.
(13 olvasói vélemény alapján)
The Aeneid
Vergilius eposzának erőteljes és megrendítő fordítása, újonnan bevezetéssel és jegyzetekkel ellátva
"Ruden 2008-ban magasra tette a lécet az Aeneis-fordítások terén, és most ezzel az átdolgozással még magasabbra emelte azt. Biztos vagyok benne, hogy sokáig nem lesz olyan fordító, aki felülmúlja az általa felállított mércét." - A. M. Juster, Athenaeum Review
Ez egy jelentős átdolgozása Sarah Ruden 2008-as ünnepelt fordításának, Vergilius Aeneisének, amelyet Garry Wills úgy méltatott, mint "Dryden óta az első olyan fordítást, amely önmagában is nagyszerű angol költeményként olvasható". Ruden jambikus pentameterben készült, sorról sorra történő fordítása bámulatos teljesítmény, egyedülálló a modern fordítások között. A fordításon végzett átdolgozásai a korábbi változatnál is takarékosabbá és izmosabbá teszik a költeményt, és még jobban megragadják Vergilius versének lényegét, amely a nemzeti sorsot állítja szembe az egyéni sorsokkal, és amely mélyen rezonál napjainkban is.
Ez a kiváló fordítás, amelyet most Susanna Braund vezető Vergilius-kutató bevezetőjével, jegyzeteivel és szójegyzékével látott el, lehetővé teszi a modern olvasók számára, hogy saját maguk is megtapasztalják Vergilius remekművének időtlen erejét.
Az első kiadás dicsérete:
"Gyors, tiszta és világos, néha borzasztóan okos, és gyakran feltűnően szép..... Sok emberi teljesítmény érdemel dicséretet, és ez a kiváló fordítás minden bizonnyal ezek közé tartozik." - Richard Garner, The New Criterion.
"Sarah Ruden a nagyképűséget tompítva egy olyan Aeneist ad nekünk, amely hangvételében bensőségesebb és mértékében józanabb, mint amit megszoktunk - egy olyan ajándék, amelyért sokan hálásak lesznek." - J-J. M. Coetzee.
"Nagy érzelmi erővel és tisztasággal bíró, bensőséges előadás.... Az eredeti latin remekmű közvetlensége, szépsége és időtlensége gyöngyszemszerű eredetiséggel emelkedik ki ezekről a lapokról." -- Choice.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)