Értékelés:
A Hésziodosz „Művek és napok” című művének A. E. Stallings általi fordításáról szóló kritikák nagyrészt pozitív fogadtatásban részesülnek, dicsérik a fordítást költői minőségéért és hozzáférhetőségéért, ugyanakkor megemlítenek néhány aggályt a könyv fizikai minőségével kapcsolatban, valamint a korábbi kritikák keveredésével kapcsolatos problémákat. Sok olvasó értékeli Stallings képességét, hogy életre kelti az ókori szöveget, és a modern közönség számára is átélhetővé és élvezetessé teszi azt.
Előnyök:⬤ Stallings fordítását dicsérik a költői minőségéért és az angol nyelvben való gördülékenységéért, ami magával ragadóvá teszi az olvasók számára.
⬤ A jegyzetek és a bevezetés informatívak, és kontextusba helyezik Hésziodosz művét.
⬤ Az olvasók dicsérik a fordítást az élénk képi világáért és azért, hogy hatékonyan közvetíti Hésziodosz eredeti szándékát.
⬤ A könyvet értékes forrásnak tekintik az ókori görög témák és élet megértéséhez.
⬤ Néhány kritika a könyv minőségével kapcsolatos fizikai problémákról számolt be, például a borító leeséséről és a lapok meglazulásáról.
⬤ A kritikusok rámutattak, hogy Hésziodosz eredeti művének bizonyos aspektusait elavultnak vagy problematikusnak érezhetik, például a testvérének adott útmutatás jellegét.
⬤ Néhány kritika elégedetlenségét fejezte ki a bevezetés hosszúsága és a szövegben található hibák miatt.
⬤ Zavart okoznak a vegyes vélemények, amelyek a mű különböző fordításaira vagy változataira hivatkoznak.
(17 olvasói vélemény alapján)
Works and Days
Alicia Stallings díjnyertes költőnő új versfordítása az ókori Görögország egyik alapművéről
Az ókori görögök tisztelték Hésziodoszt, úgy hitték, hogy legyőzte Homéroszt egy énekversenyen, és hogy miután holttestét a tengerbe dobták, delfinek hozták vissza. Művei és napjai a görög költészet egyik legfontosabb korai műve. Látszólag azért írta a költő, hogy megfeddje lusta testvérét, de elmeséli Pandora szelencéjének történetét és az emberiség hanyatlását az aranykor óta, és olvasható a vidéki élet ünnepléseként és a munka himnuszaként is. Alicia Stallings új fordítása új életet lehel Hésziodosz művébe, élénk költészetét a klasszikusok új olvasógenerációja számára adja vissza.
A Penguin több mint hetven éve a klasszikus irodalom vezető kiadója az angol nyelvű világban. Több mint 1800 címével a Penguin Classics a történelem legjobb műveinek globális könyvespolcát képviseli, műfajokon és tudományágakon átívelően. Az olvasók bíznak abban, hogy a sorozat hiteles szövegeket kínál, amelyeket neves tudósok és kortárs szerzők bevezetői és jegyzetei, valamint díjnyertes fordítók naprakész fordításai egészítenek ki.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)