Értékelés:
Patrick Modiano „Out of the Dark” című könyve a fiatalság, a vágyakozás és az elidegenedés történetét meséli el Párizs hátterében. Az identitás, a veszteség és az idő múlásának témáit vizsgálja homályos és gyakran korrupt karakterek szemszögéből, akik a bizonytalanság és a távolságtartás világában navigálnak. Az elbeszélés szerkezete egyszerű, a viszonzatlan szerelem és az emberi kapcsolatok múlandóságának motívumait ragadja meg.
Előnyök:⬤ Megragadóan ragadja meg a magány, az identitás és a veszteség témáit
⬤ a próza karcsú és szuggesztív
⬤ egyedi, a párizsi életet idéző atmoszférát kínál
⬤ mély és átélhető érzelmeket tár fel
⬤ nagyra értékelik irodalmi színvonaláért és mélységéért
⬤ intelligens és kifinomult történetmesélés.
⬤ Egyes olvasók szerint a karakterek túlságosan homályosak és érzelmileg távolságtartóak
⬤ a Kindle kiadásban szerkesztési problémák és elgépelések vannak
⬤ egyesek úgy érzik, hogy Modiano műveinek elbeszélései ismétlődnek
⬤ mások a lassú tempót és a cselekmény fordulatainak hiányát kritizálják.
(18 olvasói vélemény alapján)
Patrick Modiano, az irodalmi Nobel-díj 2014-es nyertese több mint harminc könyv szerzője, Franciaország egyik legelismertebb kortárs regényírója. A Sötétségből a sötétségből hangulatos, szakszerűen megírt történet két csavargó szerelméről.
Az 1995-ben íródó elbeszélő harminc évvel visszatekint arra az időre, amikor tanulmányait félbehagyva és régi művészeti könyveket árulva, hogy megéljen, megismerkedik Grard Van Beverrel és Jacqueline-nal, egy fiatal, rejtélyes párral, akik látszólag a rulettnyereményekből élnek. A férfi beleszeret Jacqueline-be; együtt szöknek Angliába, ahol néhány szomorú, céltalan hónapot töltenek együtt, míg egy nap a lány eltűnik. Tizenöt évvel később, Párizsban újra találkoznak, és ez a találkozás csak a múlt kísérteties megközelíthetetlenségét idézi fel: néhány órát együtt töltenek, és másnap Jacqueline, aki már nős, ismét eltűnik.
Majdnem tizenöt évvel ezután ismét látja a lányt, ezúttal olyan távolságból, amelyet nem akar áthidalni. A Sötétségből mélyen megrendítő regény, a Ki a sötétből megrendítő, különös, finom, melankolikus és szomorúan mulatságos.
Jordan Stump a Nebraska-Lincoln-i Egyetem francia szakos professzora. Marie Redonnet, ric Chevillard, Christian Oster, Lutz Bassmann és Antoine Volodine számos regényének fordítója, amelyek közül sok a University of Nebraska Press kiadónál kapható.
Claude Simon Jardin des Plantes című művének fordítása elnyerte a Francia-Amerikai Alapítvány fordítói díját, és Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres címet kapott. Ő a szerzője A másik könyv című könyvnek is: Bewilderments of Fiction (Nebraska, 2011) című könyvének szerzője.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)