Értékelés:
A Rumi versesköteteiről szóló kritikák kiemelik a versek szépségének és mélységének nagyrabecsülését, amelyek a szerelem, a barátság és a spiritualitás témáit tükrözik. Sok olvasó kifejezi, hogy kötődik Rúmi munkásságához, és vágyat érez arra, hogy az ő költészetén keresztül fedezze fel személyes gyökereit. Néhány kritikus azonban rámutat a fordításokkal, a nyelvtani hibákkal és a kivitelezés minőségével kapcsolatos problémákra, ami néhány vásárló elégedetlenségéhez vezet.
Előnyök:⬤ Gyönyörű és éleslátó költészet
⬤ gazdag témák a szerelemről és a barátságról
⬤ erős érzelmi kötődés az olvasók számára
⬤ szép könyvdesign
⬤ jó ár-érték arány
⬤ ajándéknak ajánlott.
⬤ Kínos fordítások és nyelvtani hibák
⬤ néhány példányt sérülten kaptunk
⬤ kis nyomtatási méret
⬤ nem egységes minőségű kivitelezés
⬤ néhány olvasó kiábrándítónak találta a tartalmat.
(24 olvasói vélemény alapján)
The Friendship Poems of Rumi: Translated by Nader Khalili
A neves Rumi szakértő, Nader Khalili fordításában a perzsa misztikus költő és szúfi mester több mint 120 verse a barátságról gondosan összegyűjtött és gondosan összeállított, gyönyörűen illusztrált kiadás.
Dzsalaluddin Muhammad Balkhi Rumi - akit gyakran csak Rumi néven emlegetnek - több mint nyolc évszázadon át mindenféle hitű és hátterű olvasót elbűvölt és magával ragadott a szerelem, a barátság és a spiritualitás egyetemes témáival, amelyeket zökkenőmentesen szőtt ragyogó költészetbe.
A versek tökéletesen kifejezik a barátság egyetemes jelentőségét annak számos formájában. Tökéletes ajándék egy különleges barátság megünneplésére, engedje meg Ruminak, hogy kitűnően kifejezze a barátság mélyebb jelentését, és azt, hogy van egy barátja az életében.
A Timeless Rumi sorozat bonyolultan megtervezett és gazdag színű borítóival, amelyek tükrözik a bennük lévő szavak szépségét, a nagy szufi misztikus, Dzsalaluddin Muhammad Balkhi Rumi verseinek tematikus gyűjteményeit mutatja be, amelyek az önreflexió megbecsült eszközeiként szolgálnak.
Találj magadnak egy barátot.
Találj magadnak egy barátot.
Aki hajlandó.
Türelemmel tűr téged.
Tegye próbára a lényeget.
A legjobb füstölőnek.
Azzal, hogy tűzbe rakod.
Igyál egy pohár mérget.
Ha egy barátodtól kapod.
Ha szeretettel és kegyelemmel tölt el.
Lépj a tűzbe.
Mint a kiválasztott próféta.
A titkos szeretet meg fog változni.
Forró lángok egy kertté.
Virágokkal borítva.
Rózsák és jácintok és fűzfák.
Pörög és dobál téged.
Egy igaz barát átölelhet téged.
Mint Isten és az ő univerzuma.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)