Értékelés:
A kritikák Kenji Miyazawa „Éjszaka a galaktikus vasúton” című művének fordításáról alkotott véleménykülönbségeket mutatják be. Míg sokan értékelik az eredeti történet szépségét és mélységét, sokan kritizálják a fordítást, különösen a karakterek neveit és a történet egyszerűsítését illetően. Az olvasók egyszerre fejezik ki csodálatukat a történet témái iránt és csalódottságukat a fordítási pontatlanságok miatt.
Előnyök:Sok olvasó gyönyörűnek, fantáziadúsnak és meghatónak találja a történetet, amely az élet és a halál utáni élet gazdag témáit járja körül. A könyvet klasszikusnak értékelik, és néhányan megemlítik, hogy az illusztrációk gyönyörűek. Néhány olvasó a fordítás minőségét is dicséri, megjegyezve, hogy helyesen használja az eredeti karakterneveket.
Hátrányok:A fordítást kritizálták pontatlanságok miatt, például a történet szükségtelen egyszerűsítése és a szereplőnevek megváltoztatása miatt, ami elvonja a figyelmet az eredeti szándékától. Egyes olvasók úgy érzik, hogy a fordítók kihagytak olyan kulcsfontosságú elemeket az elbeszélésből, amelyeket nem akartak megmagyarázni. Frusztrációt vált ki a rendelkezésre álló alternatív fordítások hiánya.
(17 olvasói vélemény alapján)
Milky Way Railroad
Egy éjjel, egyedül egy hegytetőn, egy fiatal fiút egy varázsvonat fedélzetére sodor a Tejút felé.
Ez a Japánban klasszikusnak számító, gyengéd mese nagy bölcsességgel teli könyv, amely betekintést nyújt a túlvilági életbe. Japán egyik legnagyobb mesemondója, Kenji Miyazawa (1896-1933) tanár, író, költő és tudós volt.
© Book1 Group - minden jog fenntartva.
Az oldal tartalma sem részben, sem egészben nem másolható és nem használható fel a tulajdonos írásos engedélye nélkül.
Utolsó módosítás időpontja: 2024.11.13 21:05 (GMT)